The Special Rapporteur also addressed the procedural aspects of the invocation of immunity. |
Кроме того, Специальный докладчик рассмотрел процессуальные аспекты задействования иммунитета. |
Moreover, UPR might be also seized, if there is lack of improvements. |
Кроме того, УПО можно также использовать в случае отсутствия улучшений. |
They must also ensure that the relevant technologies were transferred to the developing world. |
Кроме того, они должны обеспечить передачу соответствующих технологий развивающемуся миру. |
There had also been an increase in vaccination coverage. |
Кроме того, был увеличен охват вакцинацией. |
Therefore, it has also hindered the recognition and acceptance of the multicultural identity of the new Europe. |
Кроме того, такой подход препятствует признанию и принятию новой Европой концепции мультикультурной самобытности. |
There may also be divergences of interest between producer and consumer countries. |
Кроме того, интересы стран-производителей и стран-потребителей могут расходиться. |
Furthermore, the right not to profess any religion or belief is also protected. |
Кроме того, защищено и право не исповедовать никакую религию или убеждения. |
The Secretariat also took into account common principles of international law relevant to compliance with international treaties. |
Кроме того, секретариат учел общие принципы международного права, касающиеся соблюдения международных договоров. |
In addition, concern about the security of energy supplies should also work strongly in wood's favour. |
Кроме того, озабоченность по поводу безопасности энергопоставок должна также работать на пользу древесины. |
There is also a lack of precise references to organizations of crop and livestock farmers. |
Кроме того, отсутствуют точные сведения об организациях фермеров и животноводов. |
The Council has also received the benefit of expert technical advice on the matter. |
Кроме того, Совет получил мнения технических экспертов по этому вопросу. |
The Committee is also concerned at the inadequate enforcement of the Constitution with respect to non-discrimination. |
Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточным соблюдением Конституции в отношении недискриминации. |
A representative of the Team also accompanied the Chairman on two of his visits to selected States. |
Кроме того, представитель Группы сопровождал Председателя в двух его поездках в отдельные государства. |
The impact of trade on the world economy and development has also increased. |
Кроме того, усилилось влияние торговли на мировую экономику и развитие. |
It also attended the election of the members of the new Council. |
Кроме того, он присутствовал при избрании членов нового Совета. |
The law on inheritance for married women was also reviewed by Parliament. |
Кроме того, парламент рассмотрел закон о наследовании замужними женщинами. |
Missions have also been instructed to cease the practice of engaging daily-paid workers. |
Кроме того, миссиям предписано прекратить практику найма поденных работников. |
Furthermore, changes to the programme planning cycle of the secretariat would also have to be revised. |
Кроме того, потребуется также пересмотреть цикличность планирования программ Секретариата. |
Furthermore, the initiatives of each party will also comply with the plan. |
Кроме того, инициативы каждой из сторон будут соответствовать принятому плану. |
The Committee also recommends that the State party undertake a study on the root causes and implications of this criminal activity. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику провести исследование коренных причин и последствий таких преступных деяний. |
In addition, it also provides technical support for the development and advancement of an evaluation agenda. |
Кроме того, она оказывает техническую помощь в составлении и осуществлении программы оценок. |
There was also a special law on the employment of persons with disabilities. |
Кроме того, принят специальный закон по вопросам трудоустройства инвалидов. |
It has also further examined the possibility of an above ground, underground or combination impact. |
Кроме того, она дополнительно изучила возможность надземного, подземного или комбинированного воздействия. |
Poland receives also the assistance in this scope in the framework of bilateral co-operation. |
Кроме того, Польша получает помощь в рамках двустороннего сотрудничества. |
There is also a need to assess the impact of ICT policies for development. |
Кроме того, необходимо оценивать влияние ИКТ на политику обеспечения развития. |