Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Also - Кроме того"

Примеры: Also - Кроме того
UNEP also organized the African roll-out of the International Year in Nairobi in February. Кроме того, в феврале ЮНЕП организовала в Найроби мероприятие, посвященное проведению Международного года в Африканском регионе.
It would also address any deficiencies in the existing definitions. Кроме того, это позволило бы устранить любые недостатки в существующих определениях.
Some respondents also drew attention to specific issues. Кроме того, некоторые из участников опроса привлекли внимание к конкретным проблемам.
It also participated in several other activities intended to promote the Convention. Кроме того, она приняла участие еще в нескольких мероприятиях, преследовавших цель пропаганды Конвенции.
The membership was also updated and expanded. Кроме того, уточнен и расширен членский состав Комитета.
He also organized an International Conference on Mediation and Conciliation in Mumbai. Кроме того, по его инициативе в Мумбаи была проведена международная конференция по вопросам посредничества и примирения.
Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. Кроме того, была расширена подготовка по вопросам защиты как для сотрудников, так и для партнеров.
They also helped raise public awareness and promote tolerance and diversity. Кроме того они помогли углубить осознание общественностью этой проблематики и способствовали терпимости и уважению разнообразия.
They also asked him to resign. Кроме того, они заставляли его подать в отставку.
They also stole several computers and damaged offices. Кроме того были украдены несколько компьютеров и повреждены служебные помещения.
Cooperation will also be sought with GEF. Кроме того, будет вестись поиск путей для сотрудничества с ГЭФ.
Efforts will also focus on capacitating indigenous institutions. Кроме того, усилия будут направлены на развитие потенциала институтов коренных народов.
WHO is also working to increase medicine quality testing capacity in malaria-endemic regions. Кроме того, ВОЗ прилагает усилия по укреплению потенциала в области контроля качества лекарственных препаратов в регионах, эндемичных по малярии.
The hospital also housed a government sniper position. Кроме того, в этой же больнице был размещен снайпер правительственных сил.
It also maintained its host country programme. Кроме того, он продолжал работу по линии своей программы по связям со страной пребывания.
Research and analysis increasingly also support the coordination function of UN-Women. Кроме того, исследования и анализ все чаще содействуют осуществлению координирующей функции структуры «ООН-женщины».
The mediation process also includes effective follow-up mechanisms. Кроме того, посреднический процесс должен включать в себя эффективные механизмы наблюдения за осуществлением.
The Regional Centre also has nine staff members funded through extrabudgetary resources. Кроме того, в Региональном центре задействовано девять сотрудников, должности которых финансируются за счет внебюджетных ресурсов.
There were also cases related to strategic decision-making. Кроме того, некоторые дела имели отношение к принятию стратегических решений.
The two organizations also held training sessions and workshops on refugee and migration issues. Кроме того, две организации проводили учебные занятия и семинары по вопросам, касающимся беженцев и миграции.
It also is an economic construct. Кроме того, семья - это экономическая конструкция.
More policies related to archives are also planned. Кроме того, планируется подготовка новых норм, касающихся архивов.
ODA is also expected to stagnate over the medium term. Кроме того, ожидается, что в среднесрочной перспективе объем ОПР увеличиваться не будет.
The Group also reviewed a proposal to remove the range for torpedoes entirely. Кроме того, Группа рассмотрела предложение о том, чтобы полностью снять указание на дальность торпед.
Human rights indicators relevant to migration are also urgently needed. Кроме того, настоятельно необходимы данные об относящихся к миграции показателях в области прав человека.