He also mentioned that the Agency for Cultural and Technical Cooperation also provided funds for the participation of some developing countries. |
Кроме того, он сообщил, что Агентство по культурному и техническому сотрудничеству также выделяет средства для участия представителей ряда развивающихся стран. |
Evangelists also face numerous obstacles in obtaining visas and residence permits and are also subjected to threats. |
Наряду с этим многочисленные препятствия чинятся евангелистам при выдаче виз и видов на жительство, и, кроме того, они подвергаются угрозам. |
It noted also that the texts of a number of Agreements and Conventions were also electronically stored. |
Кроме того, он отметил, что тексты ряда соглашений и конвенций также хранятся в электронном формате. |
They could also apply for asylum, which also took a long time. |
Кроме того, у них есть возможность попросить убежища, и соответствующая процедура также является длительной. |
My delegation also supports the view that the question of anti-personnel landmines also merits very careful consideration. |
Кроме того, моя делегация поддерживает мнение о том, что очень внимательного рассмотрения заслуживает также вопрос о противопехотных наземных минах. |
He also said that special provision 223 had been deleted and that reinforced plastics tanks would also be mentioned. |
Кроме того, он сообщил о том, что было исключено специальное положение 223 и будут также указаны цистерны из армированной пластмассы. |
In that connection also, the Government was also looking to improve the pension system by combining State as well as private elements. |
Кроме того, в связи с этим правительство намеревается также улучшить пенсионную систему, объединив государственные и частные элементы. |
It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. |
Кроме того, было отмечено, что следует также рассмотреть категории подлежащих охвату должников и кредиторов. |
They have also contributed to political and economic instability not only in Sierra Leone, but also in the West African subregion. |
Кроме того, оно способствует возникновению политической и экономической нестабильности не только в Сьерра-Леоне, но и во всем регионе Западной Африки. |
We are also concerned with the ever-present tension in Mitrovica, something also highlighted by Mr. Annabi in his presentation. |
Кроме того, мы обеспокоены сохраняющейся в Митровице напряженностью, о которой также говорил г-н Аннаби в своем докладе. |
It was also suggested that that option should also be open to domestic creditors. |
Кроме того, было высказано предположение о том, что такой вариант должен быть также открыт для внутренних кредиторов. |
The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. |
Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам. |
Disregarding the first carrier or also a subsequent carrier also seems questionable. |
Кроме того, по всей видимости, имеются сомнения по поводу отсутствия конкретных положений о первом перевозчике, а также о последующих перевозчиках. |
The Special Rapporteur was also informed that the staff of ODHA had also received threats. |
Кроме того, Специальному докладчику сообщили, что сотрудники САПЧ также получали угрозы. |
He also states that being detained until trial in these circumstances also involves a determination of some measure of guilt. |
Кроме того, автор заявляет, что содержание под стражей до суда с учетом этих обстоятельств означает также, что его уже отчасти заранее квалифицируют как виновное лицо. |
It is also contended that rights relating to access to justice, interpreters, to proper investigations and appropriate imposition of penalties were also violated. |
Кроме того, утверждалось, что также были нарушены права на обращение в суд, на услуги переводчика, на надлежащее расследование и процедуру вынесения наказаний. |
Representatives from a EU TACIS project were also present. The UN/ECE secretariat was also represented. |
Кроме того, присутствовали представители проекта ТАСИС Европейского союза и был представлен секретариат ЕЭК ООН. |
It also carries out its research through various institutions, centers and also by granting fellowships. |
Кроме того, он проводит исследования через различные учреждения и центры, а также путем предоставления стипендий. |
It is also important to note that the indicator toolbox can also include local indicators for specific country circumstances. |
Кроме того, важно отметить, что комплекс показателей может также включать местные показатели для конкретных национальных условий. |
He also said that some additional proposals concerning multiple light sources and global harmonization had also been addressed. |
Кроме того, он заявил, что здесь были также затронуты некоторые дополнительные предложения в отношении комплексных источников света и глобального согласования. |
Moreover, the organisation of the workshop should also involve UNESCO since it has also undertaken relevant work in this area. |
Кроме того, в организации семинара должна также участвовать ЮНЕСКО, поскольку она уже провела соответствующую работу в этой области. |
The Seminar also took also note of the interventions by participants from EU Member States regarding the legal dimension of the common framework. |
Кроме того, участники Семинара приняли к сведению выступление представителей государств - членов ЕС о правовых аспектах общей основы. |
Physical inventory will also be performed annually, and would also include monthly reporting. |
Кроме того, ежегодно будет проводиться инвентаризация товарно-материальных запасов, которая будет предусматривать также представление ежемесячной отчетности. |
UNSOA also experienced a substantial delay in the recruitment of staff, which also affected its ability to implement its mandate. |
Кроме того, ЮНСОА намного позднее приступило к набору персонала, что также отразилось на способности Отделения выполнять свой мандат. |
UNAMI also has regional offices in Kuwait (see also para. 239 below) and in Amman. |
Кроме того МООНСИ имеет региональные отделения в Кувейте (см. также пункт 239 ниже) и в Аммане. |