| We also have relics from the First and Second World Wars. | У нас также есть оружие, оставшееся после первой и второй мировых войн. |
| ADA also assisted law enforcement agencies and promoted legislation to prevent money-laundering. | УБН оказывает также помощь правоохранительным органам и выступает за принятие закона против «отмывания» денег. |
| We have also noted that many political, economic and security challenges remain. | Мы также отмечаем, что в политической, экономической областях и в области безопасности по-прежнему сохраняется много проблем. |
| There was also a disparity between allocations for disaster relief and for complex emergencies. | Кроме того, существует диспропорция между ассигнованиями на оказание помощи в случае стихийных бедствий и на сложные чрезвычайные ситуации. |
| The Envisat online catalogue was also demonstrated and used in practical training. | На практических занятиях был также продемонстрирован и использован онлайновый каталог снимков, полученных со спутника Envisat. |
| UN-HABITAT also collaborates on land market studies and municipal practices. | ООН-Хабитат сотрудничает также в исследованиях, посвященных рынку земли и муниципальной практике в этой области. |
| Approaches to capacity-building and empowerment were also discussed. | Были обсуждены и подходы к мерам по формированию потенциала и расширению возможностей. |
| It is also critical for range quality and soil conservation. | Это также является критически важным моментом для сохранения качества пастбищных угодий и почвы. |
| It could also encourage a basin-wide approach to natural resource conservation and management. | Он также мог бы содействовать применению бассейнового подхода к проблемам охраны природных ресурсов и управления ими. |
| Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level. | Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов. |
| Arrests were also made in the stoning incident. | Были произведены аресты и в связи с инцидентом с бросанием камней. |
| It also provides substantive advisory services for project formulation and development. | Кроме того, он оказывает основные консультативные услуги в связи с разработкой и подготовкой проектов. |
| It also implies community empowerment and local development. | Она также предполагает наделение местных сообществ соответствующими возможностями и принятие мер к обеспечению развития местных районов. |
| Other members of the Sub-Commission also attended. | В работе сессии принимали участие и другие члены Подкомиссии. |
| Synergies and trade-offs are also present in agriculture. | Факторы синергии и компромиссов имеют место также и в секторе сельского хозяйства. |
| It also addresses government accountability, transparency and responsiveness for all key issues in water governance. | В ней также рассматриваются вопросы подотчетности правительств, транспарентности их деятельности и необходимость реагирования на все ключевые проблемы государственного управления водными ресурсами. |
| Immigration can also promote trade and foreign investment and thus greater employment. | Иммиграция может также способствовать торговле и иностранным инвестициям, а следовательно, и росту занятости. |
| Municipalities can also designate local inspectorates to enforce the regulations within their purview. | Муниципальные органы могут также назначать местные инспекционные группы для обеспечения выполнения норм и требований в соответствии с возложенными на них обязанностями. |
| They also remind us that our geographic and human space is one. | Они также напоминают нам о том, что мы живем в едином географическом и человеческом пространстве. |
| He also highlighted links between land administration and sustainable | Он обратил внимание на связи, существующие между управлением земельными ресурсами и устойчивым развитием населенных пунктов. |
| TACIS activities were also extended to Tajikistan. | Деятельность в рамках ТАСИС также была распространена и на Таджикистан. |
| She also mentioned some implementation activities, both on-going and planned. | Она также упомянула о некоторых видах деятельности в области осуществления, как текущей, так и запланированной. |
| Transport infrastructure, particularly road, but also rail and ports. | Транспортная инфраструктура, в частности автомобильные дороги, но также железнодорожный транспорт и порты. |
| It therefore also provides data relevant to systems biology and rational drug design. | Следовательно, она также обеспечивает наличие данных, представляющих значимость для системной биологии и рациональной разработки лекарственных препаратов. |
| Press and media accreditation and liaison are also provided by IS. | ИС также оказывает услуги в области аккредитации представителей прессы и средств массовой информации и обеспечивает связь с ними. |