Governorates with high poverty rates also tend to have larger poverty gaps. |
В провинциях с высоким уровнем нищеты, как правило, больше и глубина бедности. |
Inequities in financing also persist, with few national resources focused on programmes for key populations. |
Сохраняется и неравенство в сфере финансировании, когда лишь незначительная часть национальных ресурсов направляется на программы, ориентированные на ключевые группы населения. |
Some also have additional constitutional and legal rights. |
Некоторые коренные народы имеют также дополнительные права, прописанные в Конституции и законах. |
Additional reporting requirements for main operators and supporting green chemistry were also proposed. |
Было также внесено предложение о введении дополнительных требований к отчетности основных операторов и о поддержке деятельности химических предприятий, соблюдающих требования экологичности. |
It also includes concrete recommendations to promote empowerment. |
В нем также содержатся конкретные рекомендации, касающиеся содействия расширению прав и возможностей. |
Schoolchildren also receive materials and uniforms. |
Учащиеся школ также получают школьные принадлежности и форму. |
Poverty also has intergenerational effects within families and communities. |
Нищета также оказывает выходящее за пределы одного поколения воздействие на семьи и общины. |
Sessions also include seed conservation, pest control and organic fertilizers. |
Проводятся также занятия по вопросам хранения семян, борьбе с вредителями и применения органических удобрений. |
It also includes advocacy, media work, forging of alliances and networking. |
Проект также включает в себя пропаганду, работу со СМИ, формирование альянсов и сетевую деятельность. |
Women's own fears of stigma and discrimination also impact their health-seeking behaviours. |
Собственные страхи женщин по поводу стигматизации и дискриминации также оказывают воздействие на ведение ими здорового образа жизни. |
Current control measures also affected research and data collection in clinical situations. |
На применяемые в настоящее время меры контроля также влияют научные исследования и сбор данных в клинических условиях. |
Please also indicate whether the old-age and disability pensions have universal coverage. |
Просьба также сообщить, имеет ли система пенсий по старости и инвалидности всеобщий охват. |
Production, trading, import and export also encounter weaknesses. |
Наблюдаются также проблемы в области производства, торговли, импорта и экспорта. |
Nigeria is also maximizing existing institutions and frameworks to strengthen coordination. |
Нигерия также в максимальной степени использует существующие институты и механизмы в целях укрепления координации. |
Challenges for monetary authorities in developing countries and economies in transition also vary. |
Задачи и проблемы, стоящие перед органами кредитно-денежного регулирования развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в каждой стране тоже разные. |
Credible evaluations are also designed and planned with appropriate methods. |
Надежность оценки также зависит от применения надлежащих методов в процессе разработки и планирования мероприятий по осуществлению оценки. |
Common guidelines and consistent evaluative approaches also strengthen credibility. |
Разработка общих руководящих принципов и принятие согласованных подходов к оценке также способствуют повышению надежности этой функции. |
There are also cultural higher educational institutions. |
В стране также действуют и высшие учебные заведения культуры. |
It also sets fees and protection measures, remedial provisions and penalties. |
В нем также определяются размеры сборов, меры защиты, правила устранения ущерба и штрафные санкции. |
The document was also apparently well received in public institutions. |
Этот документ, по всей видимости, был одобрен и государственными учреждениями. |
In theory, it also hears disputes regarding direct taxes and communal taxes. |
Кроме того, в его компетенцию в принципе входит рассмотрение споров, связанных с прямым налогообложением и с коммунальными налогами и сборами. |
It also acts as a body for receiving individual complaints. |
Кроме того, Управление действует и как орган по приему жалоб от частных лиц. |
The benefits of good urban planning were not only economic but also social and political. |
Преимущества надлежащего городского планирования лежат не только в экономической сфере, но также и в социальной и в политической. |
Africa and Asia also identified institutions to facilitate the regional reports. |
Кроме того, для облегчения работы над региональными докладами соответствующие учреждения были определены Африкой и Азией. |
The IATF also organized observances and side events. |
МЦГ также организовывала ряд непосредственных и параллельных мероприятий, посвященных Десятилетию. |