There are also security concerns in provinces less affected by insurgency and terrorism. |
Есть также озабоченности в связи с безопасностью в провинциях, менее затронутых повстанческим движением и терроризмом. |
Health and nutrition services are also being extended to counties outside Monrovia, following assessments. |
Услуги в области здравоохранения и питания также распространяются на графства за пределами Монровии после проведения оценок потребностей в этих районах. |
Increased and better coordinated rule-of-law capacity is also needed in the field. |
На местном уровне также ощущается потребность в укреплении и совершенствовании координации потенциала в области верховенства права. |
Post-conflict States also need access to more and earlier funding. |
Государства, пережившие конфликт, также нуждаются в доступе к более широкому финансированию и к предоставлению его на более раннем этапе. |
We are also certain Koenigs will successfully and ably continue those endeavours. |
Мы также уверены, что г-н Том Кёнигс успешно и умело продолжит эту деятельность. |
Training was also delivered in workshops organized by regional commissions and with other UNCTAD programmes. |
Помимо этого, подготовка кадров проводилась и на рабочих совещаниях, организованных региональными комиссиями и совместно с другими программами ЮНКТАД. |
This not only improves efficiency, but also fights against desertification. |
Это позволяет не только повышать эффективность, но и вести борьбу с опустыниванием. |
KUFPEC also claims an unspecified amount for interest and claim preparation costs. |
Кроме того, "КУФПЭК" истребует неуточненную сумму в виде процентов и в качестве компенсации расходов на подготовку претензии. |
Rehabilitation and reintegration work has also progressed. |
В работе по реабилитации и реинтеграции также отмечен прогресс. |
The OECD Secretariat also called for support and data on investment flow matrices. |
Секретариат ОЭСР также обратился с призывом об оказании поддержки и представлении данных для подготовки матриц потоков инвестиций. |
They also aimed at improving road safety and reducing congestion in urban areas. |
Ее цель также состояла в том, чтобы повысить безопасность дорожного движения и снизить перегруженность в городских районах. |
It also collects statistical data and monitors national road safety policies of its members. |
Она также занимается сбором статистических данных и следит за осуществлением национальных стратегий ее стран-членов в области безопасности дорожного движения. |
Transport of passengers also declined although less noticeably. |
Объем пассажирских перевозок также сократился, хотя и в меньших масштабах. |
Other conferences over the last decade have also addressed important health and environment linkages. |
На других конференциях, проводившихся в последнее десятилетие, также рассматривались важные связи между здравоохранением и окружающей средой. |
The Service also provides e-mail, shared information repositories and facsimile systems. |
Служба также обеспечивает работу электронной почты, совместно используемых баз данных и систем факсимильной связи. |
It could also discuss them regularly with constituency networks to urge strengthening selection and peer review processes. |
Она могла бы также регулярно обсуждать связанные с ними проблемы с объединениями субъектов с целью настоятельно призвать их к повышению эффективности процессов отбора и обзора со стороны аналогичных структур. |
Mozambique, Mauritania, South Africa and Botswana also face attainable growth-rate requirements. |
Потребности Мозамбика, Мавритании, Южной Африки и Ботсваны в обеспечении темпов роста также вполне достижимы. |
Traffic management also calls for technological and organizational innovation, especially regarding traffic safety. |
Необходимо также провести модернизацию системы управления движением как в технологическом, так и организационном плане, особенно в отношении ее аспектов, связанных с безопасностью дорожного движения. |
Railway infrastructure also needs renovation, modernization and safety improvements. |
Железнодорожная инфраструктура также нуждается в обновлении, модернизации и повышении уровня безопасности. |
The modules on management accounting and costing should also cover activity-based costing. |
Модули, касающиеся управленческого учета и калькуляции затрат, должны также охватывать калькуляцию себестоимости по видам деятельности. |
These Partnership and Cooperation Agreements also provide for partial approximation. |
Эти соглашения о партнерстве и сотрудничестве также предусматривают возможность частичного соответствия законам ЕС. |
Reports should also be shorter and more focused. |
Необходимо также, чтобы государства представляли более лаконичные и конкретные доклады. |
Attacks against foreign states and authorities are also criminalized. |
Уголовными преступлениями считаются также нападения, направленные против иностранных государств и органов власти. |
It is also true that nothing has changed. |
Также является справедливым и тот факт, что ничто не изменилось. |
It could also improve national adaptation and implementation of corporate governance practices. |
Кроме того, он может облегчить процесс национальной адаптации и внедрения новых методов корпоративного управления. |