| It also has civil society representation. | В его составе представлены также и организации гражданского общества. |
| Mai Mai Bozi also protects illegal farmers, poachers and charcoal burners. | Группа «майи-майи» под командованием Бози также прикрывает незаконных фермеров, браконьеров и угольщиков. |
| Extensive looting and other human rights violations were also documented. | Кроме того, были документально зафиксированы многочисленные факты грабежей и другие нарушения прав человека. |
| They also provided awareness on child protection issues to prevent child exploitation, abuse and neglect. | Они также распространяли информацию по вопросам защиты детей в целях предотвращения эксплуатации детей, надругательств над ними и отсутствия заботы о них. |
| It also identified individuals and companies laundering Ivorian diamonds through neighbouring countries. | Она также выявила физических лиц и компании. «отмывающие» ивуарийские алмазы через соседние страны. |
| Criminal investigation and prosecution also form part of the counter-terrorism strategy. | Проведение оперативно-следственных мероприятий и уголовное преследование виновных также являются составной частью стратегии борьбы с терроризмом. |
| UNIOGBIS has also pursued initiatives to mainstream a gender perspective within policing and military institutions. | ЮНИОГБИС также продолжало заниматься реализацией инициатив, направленных на учет в русле основной деятельности гендерной проблематики в правоохранительных органах и вооруженных силах. |
| Violent incidents against local NGO staff and health workers also continued. | Продолжались также инциденты с применением насилия в отношении местных сотрудников НПО и медицинских работников. |
| Accountability also enables better planning and efficient training. | Большое значение в деле совершенствования планирования и повышения эффективности обучения имеет обеспечение подотчетности. |
| The Belgian development agency also supports human rights NGOs and civil society organizations. | В рамках осуществляемого Бельгией сотрудничества оказывается также поддержка НПО и организациям гражданского общества, занимающимся поощрением прав человека. |
| All hospitals are also equipped and manned to perform emergency obstetrics and gynaecology services. | Кроме того, все госпитали оборудованы и укомплектованы таким образом, чтобы предоставлять неотложные акушерские и гинекологические услуги. |
| The number of assisted deliveries and surgical procedures has also increased. | Также возросло количество родов, проходивших в медицинских учреждениях, и проведенных хирургических операций. |
| Interest groups and other informal meetings were also facilitated. | Осуществлялась также координация работы групп по интересам и других неформальных совещаний. |
| It also requires productive capacity and enhanced financial inclusiveness. | Для этого также потребуется обеспечить производственные возможности и усилить инклюзивный характер финансирования. |
| Member countries may also consider negotiating a control system for overloaded vehicles through bilateral and multilateral agreements. | Кроме того, страны-члены, возможно, подумают о создании системы контроля за перегружаемыми транспортными средствами путем заключения двусторонних и многосторонних соглашений. |
| Transport authorities can also influence transport service provision through regulations and legislation. | Транспортные власти также могут оказать воздействие на сферу предоставления транспортных услуг за счет принятия норм регулирования и законодательных норм. |
| Complex security situations and internal displacement of people have also proven challenging. | Кроме того, возникают серьезные проблемы в связи со сложными ситуациями в плане обеспечения безопасности и внутренним перемещением населения. |
| It was also implemented to increase efficiencies and coordinate knowledge generation and use across UNICEF. | Кроме того, при этом преследовалась цель повышения эффективности и координации получения и использования знаний в масштабах всего ЮНИСЕФ. |
| Research and innovation were also key for increasing resource efficiency. | Исследования и инновации также имеют ключевое значение для повышения эффективности использования ресурсов. |
| The document also reflects comments received from UNECE member States and EfE partner organizations. | Настоящий документ отражает также замечания, полученные от государств - членов ЕЭК ООН и организаций-партнеров по процессу ОСЕ. |
| In addition countries dependent on primary and extractive sectors also tend to emphasize natural resource efficiency. | Кроме того, страны, зависящие от сырьевой и горнодобывающей промышленности, также склонны делать упор на эффективность использования природных ресурсов. |
| It also includes explaining the support institutions and resources available to researchers. | Этот процесс также включает информирование об учреждениях, оказывающих поддержку, и ресурсах, доступных исследователям. |
| Supporting policies such as tax breaks and government co-financing were also discussed. | Кроме того, обсуждались программы поддержки, связанные, например, с налоговыми льготами и государственным софинансированием. |
| In recent years, countries outside UNECE and OECD also participate. | В последние годы в ней также принимают участие страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН и ОЭСР. |
| Computer software and databases are also scored as assets. | Компьютерное программное обеспечение и базы данных также относятся к числу этих активов. |