Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
The Institute also sincerely hopes for continued support from the General Assembly. Кроме того, Институт искренне надеется, что поддержку его деятельности будет по-прежнему оказывать и Генеральная Ассамблея.
The office will also undertake certain operational and support tasks. Кроме того, это подразделение будет выполнять ряд оперативных и вспомогательных задач.
They must also comply with any other instructions or decisions governing money-laundering operations. Они также обязаны соблюдать положения любых других инструкций и постановлений, направленных на борьбу с отмыванием денег.
Abductions and hostage-taking are also reported almost on a daily basis. Согласно сообщениям, также практически ежедневно имеют место случаи похищения людей и захвата заложников.
It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения.
These bodies also brief the committees and regularly submit reports. Эти органы также проводят брифинги для комитетов и на регулярной основе представляют доклады.
And the environment such conditions offer to political entrepreneurs is also undeniable. При этом нельзя отрицать и ту среду, которую такие условия формируют для политических антрепренеров.
Sponsoring employers are also responsible for renewing residence and work permits. Кроме того, работодатели/поручители несут ответственность за возобновление вида на жительство и разрешения на работу.
Some children are also reportedly abused by traffickers and their employers. Есть сообщения о том, что некоторых детей также совращают торговцы и работодатели.
It may also issue a temporary export licence for repairs and competition. Точно так же оно может выдавать лицензии на временный экспорт для целей осуществления ремонта и проверок.
There is also little refugee and IDP testimony on rebel action. Кроме того, беженцы и ВПЛ почти ничего не сообщают о действиях повстанцев.
Human rights instruments also apply participatory rights to development. В документах по правам человека права на участие применяются также и к процессу развития.
The team also reviewed and commented on proposed new guidelines for the Fund. Группа по оценке также рассмотрела предлагаемые новые руководящие указания для Фонда и высказала свои соображения по ним.
The mission also had meetings in Nairobi and Cairo. Кроме того, участники миссии провели встречи в Найроби и Каире.
Key actors also included auditors and the media. К числу основных сопричастных сторон относятся также аудиторы и средства массовой информации.
Third, rights-based approaches also give preference to strategies for empowerment over charitable responses. В-третьих, в правозащитных подходах также отдается предпочтение стратегиям расширения прав и полномочий, в отличие от благотворительных мер.
Adequate sanitation is also important to promote and protect human dignity and privacy. Кроме того, надлежащая санитария имеет важное значение для поощрения и защиты человеческого достоинства и частной жизни.
Participants also included other policy makers and academics. В число участников входили также другие политические деятели и ученые.
Participation should also be deepened beyond information-sharing and consultation into decision-making. Следует также расширить участие, выйдя за рамки обмена информацией и консультаций и распространив его на процесс принятия решений.
Developing countries undergoing structural adjustment also suffered major cutbacks in publicly provided jobs and benefits. В развивающихся странах, переживающих структурную перестройку, также произошло существенное сокращение числа рабочих мест в государственном секторе и льгот.
It should not only cover intellectual aspects but also practical and social skills for development. Оно должно включать в себя не только интеллектуальные аспекты, но формирование практических и социальных навыков, необходимых для развития.
Teachers should also be permitted to instruct free of menace and harassment. Преподавателям также следует создать условия для того, чтобы они могли заниматься педагогической деятельностью, не подвергаясь угрозам и запугиванию.
Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life. Были также предприняты инициативы, нацеленные на улучшение возможностей для согласования и уравновешения трудовой деятельности и семейной жизни.
Countries have also addressed the psychological needs of refugee women and asylum seekers. Ряд стран принимают также меры по удовлетворению психологических потребностей женщин из числа беженцев и лиц, ищущих убежище.
Marginalization and discrimination are also more likely among girls living in poverty. Явления маргинализации и дискриминации также чаще имеют место среди девочек, проживающих в условиях нищеты.