| It also encouraged specific economic, social, agricultural and related policies supporting female-headed households. | В ней также поощряются конкретные экономические, социальные, сельскохозяйственные и смежные мероприятия для оказания поддержки домохозяйствам, возглавляемым женщинами. |
| A range of psychosocial services were also provided. | Обеспечивалось также оказание целого ряда услуг психологической и социальной помощи. |
| Improving maternal health also depends on eliminating gender-based discrimination and empowering women. | Улучшение материнского здоровья также зависит от устранения гендерной дискриминации и от расширения прав и возможностей женщин. |
| This package also addresses gender-based violence and harmful practices. | Этот пакет услуг также направлен на ликвидацию насилия по признаку пола и вредной практики. |
| Targets and indicators are also crucial for the green economy. | Важнейшую роль в формировании "зеленой" экономики также играют целевые показатели и индикаторы. |
| They have also had other important benefits. | Кроме того, они получают и другие немаловажные выгоды. |
| While reducing poverty and inequality, stronger social protection also stimulates economic growth. | Уменьшая масштабы бедности и снижая неравенство, более эффективные системы социальной защиты также стимулируют экономический рост. |
| Other measures such as South-South cooperation were also important. | Не менее важное значение имеют также и другие меры, например развитие сотрудничества Юг-Юг. |
| It also noted that social protection schemes were affordable and represented a sustainable investment in long-term development. | Кроме того, она отметила, что системы социальной защиты не требует чрезмерных затрат и представляют собой стабильные инвестиции в долгосрочное развитие. |
| There are also a range of people-centred information and knowledge gaps. | Существует также целый ряд проблем, связанных с информацией и знаниями, непосредственно предназначенных для населения. |
| Significant legislative and policy reform is also continuing, as described below. | Существенные реформы в законодательной и политической сферах, как описано ниже, продолжаются и в настоящее время. |
| Coordination between disaster management agencies and statistical offices was also of critical importance. | Решающее значение также имеет координация между агентствами и статистическими управлениями по предупреждению бедствий и ликвидации их последствий. |
| It also supports initiatives and resolutions against racial discrimination and xenophobia. | Он также поддерживает инициативы и резолюции по борьбе с расовой дискриминацией и ксенофобией. |
| Other initiatives have also sought to enhance constrained space for civic engagement. | На расширение ограниченного пространства для участия гражданского общества был направлен также и ряд других инициатив. |
| Guidance will also be provided on reporting requirements and formats. | Также будут подготовлены руководящие указания относительно требований и форматов, касающихся отчетности. |
| The Office also produced a video briefing for procurement officers in English and French. | Для сотрудников, занимающихся закупками, Бюро по вопросам этики также подготовило видео-брифинги на английском и французском языках. |
| Delegations also made comments and raised queries on specific draft CPDs. | Делегации также высказали свои замечания и задали вопросы, касающиеся конкретных проектов СПД. |
| Improved performance assessments and workforce analytics are also key. | Основополагающее значение имеют также более эффективная оценка достигнутых результатов и анализ использования кадровых ресурсов. |
| Decision 2009/22 also approved two sub-classifications under development: programmes and development effectiveness. | В решении 2009/22 также утверждались две подклассификации категории «развитие», а именно программы и эффективность развития. |
| Other management decisions also unnecessarily increase risk and reduce efficiency. | Другие управленческие решения также приводят к необоснованному повышению степени риска и снижению эффективности. |
| It also includes plans for further initiatives or changes. | Кроме того, в нем приводятся планы в отношении дальнейших инициатив и изменений. |
| Task teams with shared responsibility for researching and preparing relevant information were also established. | Помимо этого, были организованы рабочие группы для совместного поиска и подготовки соответствующей информации, представленной в настоящем документе. |
| It also cooperates with the IOM for victims' safe repatriation. | Помимо этого, в целях организации безопасной репатриации жертв она сотрудничает и с МОМ. |
| Banten, Yogyakarta, South Kalimantan and several other provinces also have By-laws for gender mainstreaming. | Бантен, Джокьякарта, Южный Калимантан и несколько других провинций также приняли законы об учете гендерных факторов в основных направлениях деятельности. |
| It is also very balanced and comprehensive in nature. | Кроме того, он по своей природе носит весьма сбалансированный и всеобъемлющий характер. |