| Provincial conferences on inclusive health care and cultural diversity have also been supported. | Были также ассигнованы средства для проведения провинциальных конференций по вопросам комплексного медицинского обслуживания и культурного многообразия населения. |
| Alberta Human Resources and Employment may also hire post-secondary graduates on internship programs. | Министерство людских ресурсов и занятости может также нанимать лиц с послешкольным образованием в рамках программ стажировки. |
| The private sector and other provinces and territories also contribute funds. | Свой вклад в финансирование вносит также частный сектор и другие провинции и территории. |
| It also prohibits work at night and during school hours. | Кроме того, запрещается работа детей в ночное время и в часы школьных занятий. |
| The Province also offers apprenticeship training and certification. | Провинция также реализует программы профессионального обучения и выдачи квалификационных свидетельств. |
| Many ILO technical co-operation projects and programmes also address issues pertaining to indigenous and tribal peoples. | Многие проекты и программы МОТ в области технического сотрудничества также затрагивают вопросы, касающиеся коренных и ведущих племенной образ жизни народов. |
| UNDP will also provide material assistance for rehabilitation and construction. | ПРООН будет также оказывать материальную помощь в связи с реабилитацией и строительством. |
| They also inquired about coordination with United Nations system-wide security arrangements. | Они также поинтересовались координацией усилий с общесистемной структурой охраны и безопасности Организации Объединенных Наций. |
| Gender-related issues are also being addressed, including harmful practices and gender-based violence. | Также рассматриваются вопросы, касающиеся положения женщин, включая причиняющие вред здоровью обычаи и имеющее гендерную основу насилие. |
| The revisions also reflect United Nations simplification and harmonization initiatives. | Эти поправки отражают также предпринимаемые Организацией Объединенных Наций инициативы по упрощению и согласованию. |
| The costs of maintaining data were also discussed. | На обсуждение был вынесен и вопрос о стоимости накопления и содержания данных. |
| We will also reserve adequate land for long-term housing provision and economic activities. | Кроме того, будет выделен достаточный участок земли под долгосрочную жилищную застройку и для осуществления экономической деятельности. |
| It will also provide useful information for planning and evaluation purposes. | Наряду с этим обследование позволило получить полезную информацию с точки зрения планирования и оценки. |
| It also contains rules on its own interpretation and amendment, supplementary provisions and three annexes. | Кроме того, он содержит правила, касающиеся его собственного толкования и порядка внесения поправок, дополнительные положения и три приложения. |
| They also assist HIV/AIDS patients and their families. | В рамках этих программ помощь также предоставляется больным ВИЧ/СПИДом и их семьям. |
| Community education and extracurricular activities are also promoted at schools. | В школах также проводится просветительская деятельность на уровне общин и осуществляются внеклассные мероприятия. |
| Strengthening national and regional institutions also sustains capacity-building activities. | Усиление национальных и региональных учреждений также способствует деятельности по укреплению потенциала. |
| Gender and geographical equality should also apply within UNIDO itself. | Принципы гендерного и географического равенства следует применять также в рамках самой ЮНИДО. |
| Wider use and exposure of data also heightened expectations for reliable, high-quality data. | Более широкое использование данных и расширение круга пользователей также заставляют людей в большей мере рассчитывать на приобретение надежных, высококачественных данных. |
| These public freedoms are also enshrined in other national legislative instruments. | Однако все эти публичные свободы еще предстоит закрепить также и в других внутренних законах. |
| The representatives were also briefed on conditions for membership and related financial obligations. | Представители этих стран были также проинформированы об условиях членства в Организации и вытекающих из этого финансовых обязательствах. |
| Passenger information is also available from airline and shipping companies. | Информацию о пассажирах можно также получить от воздушных перевозчиков и судоходных компаний. |
| It also supervises and approves arms collectors. | Он также осуществляет контроль и выдает соответствующие разрешения коллекционерам оружия. |
| This approach also covers other prohibited goods such as drugs and arms. | Такой подход применяется также в отношении других запрещенных предметов, таких, как наркотики и вооружения. |
| It also tasks federal departments and agencies with protection activities in designated critical infrastructure sectors. | В соответствии с этой директивой на федеральные департаменты и агентства также возлагается задача осуществления деятельности по защите в установленных важнейших секторах инфраструктуры. |