Provincial conferences on inclusive health care and cultural diversity have also been supported. |
Были также ассигнованы средства для проведения провинциальных конференций по вопросам комплексного медицинского обслуживания и культурного многообразия населения. |
Alberta Human Resources and Employment may also hire post-secondary graduates on internship programs. |
Министерство людских ресурсов и занятости может также нанимать лиц с послешкольным образованием в рамках программ стажировки. |
The private sector and other provinces and territories also contribute funds. |
Свой вклад в финансирование вносит также частный сектор и другие провинции и территории. |
It also prohibits work at night and during school hours. |
Кроме того, запрещается работа детей в ночное время и в часы школьных занятий. |
The Province also offers apprenticeship training and certification. |
Провинция также реализует программы профессионального обучения и выдачи квалификационных свидетельств. |
Many ILO technical co-operation projects and programmes also address issues pertaining to indigenous and tribal peoples. |
Многие проекты и программы МОТ в области технического сотрудничества также затрагивают вопросы, касающиеся коренных и ведущих племенной образ жизни народов. |
UNDP will also provide material assistance for rehabilitation and construction. |
ПРООН будет также оказывать материальную помощь в связи с реабилитацией и строительством. |
They also inquired about coordination with United Nations system-wide security arrangements. |
Они также поинтересовались координацией усилий с общесистемной структурой охраны и безопасности Организации Объединенных Наций. |
Gender-related issues are also being addressed, including harmful practices and gender-based violence. |
Также рассматриваются вопросы, касающиеся положения женщин, включая причиняющие вред здоровью обычаи и имеющее гендерную основу насилие. |
The revisions also reflect United Nations simplification and harmonization initiatives. |
Эти поправки отражают также предпринимаемые Организацией Объединенных Наций инициативы по упрощению и согласованию. |
The costs of maintaining data were also discussed. |
На обсуждение был вынесен и вопрос о стоимости накопления и содержания данных. |
We will also reserve adequate land for long-term housing provision and economic activities. |
Кроме того, будет выделен достаточный участок земли под долгосрочную жилищную застройку и для осуществления экономической деятельности. |
It will also provide useful information for planning and evaluation purposes. |
Наряду с этим обследование позволило получить полезную информацию с точки зрения планирования и оценки. |
It also contains rules on its own interpretation and amendment, supplementary provisions and three annexes. |
Кроме того, он содержит правила, касающиеся его собственного толкования и порядка внесения поправок, дополнительные положения и три приложения. |
They also assist HIV/AIDS patients and their families. |
В рамках этих программ помощь также предоставляется больным ВИЧ/СПИДом и их семьям. |
Community education and extracurricular activities are also promoted at schools. |
В школах также проводится просветительская деятельность на уровне общин и осуществляются внеклассные мероприятия. |
Strengthening national and regional institutions also sustains capacity-building activities. |
Усиление национальных и региональных учреждений также способствует деятельности по укреплению потенциала. |
Gender and geographical equality should also apply within UNIDO itself. |
Принципы гендерного и географического равенства следует применять также в рамках самой ЮНИДО. |
Wider use and exposure of data also heightened expectations for reliable, high-quality data. |
Более широкое использование данных и расширение круга пользователей также заставляют людей в большей мере рассчитывать на приобретение надежных, высококачественных данных. |
These public freedoms are also enshrined in other national legislative instruments. |
Однако все эти публичные свободы еще предстоит закрепить также и в других внутренних законах. |
The representatives were also briefed on conditions for membership and related financial obligations. |
Представители этих стран были также проинформированы об условиях членства в Организации и вытекающих из этого финансовых обязательствах. |
Passenger information is also available from airline and shipping companies. |
Информацию о пассажирах можно также получить от воздушных перевозчиков и судоходных компаний. |
It also supervises and approves arms collectors. |
Он также осуществляет контроль и выдает соответствующие разрешения коллекционерам оружия. |
This approach also covers other prohibited goods such as drugs and arms. |
Такой подход применяется также в отношении других запрещенных предметов, таких, как наркотики и вооружения. |
It also tasks federal departments and agencies with protection activities in designated critical infrastructure sectors. |
В соответствии с этой директивой на федеральные департаменты и агентства также возлагается задача осуществления деятельности по защите в установленных важнейших секторах инфраструктуры. |