| Member States should also consider taking further measures to control precursor chemicals and illicit crop cultivation. | Государствам-членам следует также рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер по контролю над химическими веществами - прекурсорами и борьбе с возделыванием запрещенных культур. |
| ESCAP and UN-Habitat also initiated work on climate change adaptation in cities. | ЭСКАТО и ООН-Хабитат также начали работу по вопросам адаптации к изменению климата в городах. |
| It also provided and sought feedback from member States. | Он также оповестил государства-члены и обратился к ним с просьбой высказать свои мнения. |
| The policies and programmes also prioritize vulnerable groups, including women and children. | В рамках этих стратегий и программ первоочередное внимание уделяется также уязвимым группам, включая женщин и детей. |
| The efforts also aim at avoiding the abuse and misuse of drugs. | Предлагаются также усилия с целью не допустить злоупотребления лекарственными средствами и использования их не по назначению. |
| There was also significant variation by caste and ethnicity. | Наблюдаются также значительные колебания в зависимости от касты и этнической принадлежности. |
| She also listed various technical cooperation and capacity-building activities in OHCHR country operations. | Она также перечислила ряд мероприятий по техническому сотрудничеству и наращиванию потенциала в рамках страновой деятельности УВКПЧ. |
| The organization also lobbied and campaigned for education. | Организация проводила также лоббистскую работу и кампании в поддержку образования. |
| Members also devise and implement strategies to foster increased action. | Члены организации также разрабатывают и осуществляют на практике стратегии, направленные на активизацию деятельности. |
| It also promotes democracy and human rights. | Она также содействует утверждению демократии и поощрению прав человека. |
| It was also proposed to value preventive measures against corruption as much as criminal sanctions. | Было также предложено придавать профилактическим мерам по борьбе с коррупцией столь же важное значение, что и уголовным санкциям. |
| Equity and inclusiveness also cut across all education and training sectors. | Еще одной отличительной особенностью всех секторов образования и профессиональной подготовки должны быть равенство возможностей и общедоступность. |
| Entities also reported gender-related performance standards with clear benchmarks and targets. | Учреждения также представили информацию о стандартах деятельности в области гендерной проблематики с указанием конкретных задач и целевых показателей. |
| Regional development banking and other financing initiatives have also proved effective. | Свою эффективность в этом плане также доказали региональные банки развития и другие инициативы в области финансирования. |
| In principle, the provisions regarding social insurance also apply to "informal workers". | В принципе, положения, касающиеся социального страхования, применяются также и в отношении "трудящихся неформального сектора". |
| Growth also varied by subregion in 2011. | В 2011 году различия в темпах роста наблюдались и среди субрегионов. |
| These shelters also provide psychosocial support to help residents become independent and reintegrate in society. | Эти приюты оказывают также психосоциальную помощь, с тем чтобы помочь таким людям обрести самостоятельность и реинтегрироваться в общество. |
| Sectors such as education and water and sanitation also benefited substantially from UNCDF-supported public investments. | Такие секторы, как образование и водоснабжение и санитария, также получили значительные выгоды от поддерживаемых ФКРООН государственных инвестиций. |
| Several staff also attended intensive classroom training and acted as UNDP trainers. | Кроме того, несколько сотрудников прошли курс интенсивной аудиторной подготовки и выступали в качестве инструкторов ПРООН. |
| The report also highlights UNDP and UNFPA contributions in responding to HIV. | В докладе также освещаются вопросы, касающиеся вклада ПРООН и ЮНФПА в борьбу с ВИЧ. |
| This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. | Это также должно включать мониторинг, оценку и подготовку отчетности о результатах, достигнутых в условиях конфликта. |
| A mandatory evaluation management response tracking system was also established. | Кроме того, была внедрена обязательная система отслеживания и оценки принимаемых руководством мер. |
| The Evaluation Branch also surveyed selected country offices to identify constraints and difficulties in conducting evaluations. | Сектор оценки также провел в отдельных страновых отделениях обследования с целью выявить проблемы и сложности, которые имеют место при проведении оценок. |
| UNFPA and UNICEF also perform some limited United Nations development coordination functions. | ЮНФРПА и ЮНИСЕФ тоже выполняют некоторые ограниченные функции по координации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
| The cluster also published information about specialized nutritious foods and harmonized its decision-making tools to assist partner organizations. | По линии этого тематического блока была также опубликована информация относительно специальных питательных видов продовольствия и был согласован инструментарий для принятия решений в целях оказания помощи организациям-партнерам. |