The subprogramme will also promote policy discussion and consensus-building on trade and investment issues. |
В рамках подпрограммы будет также оказываться помощь в обсуждении вопросов политики и формировании консенсуса в вопросах торговли и инвестиций. |
It also leads the integrated assessment and planning process for new Department-led operations. |
Департамент также руководит работой по проведению комплексных оценок и планированию применительно к новым операциям под его руководством. |
Seaweed meal is also used in animal and fish feed. |
Мука из морских водорослей также используется в кормах для животных и рыбы. |
The team was also responsible for implementing and managing the contract during its lifetime. |
Кроме того, эта группа несла ответственность за осуществление и управление исполнением контракта в течение срока его действия. |
It also reviewed general procurement policies, reform issues, sustainable procurement and inter-agency collaboration. |
Кроме того, в ней анализировались общая политика закупок, вопросы реформирования, устойчивая закупочная деятельность и межучрежденческое сотрудничество. |
The Board also asked about banking charges and what this account reflected. |
Правление также задало вопрос о банковских сборах и о том, что отражает этот счет. |
FAFICS is also contributing to various consultations and working groups. |
Кроме того, ФАФИКС вносит свой вклад в различные консультации и рабочие группы. |
UNDP project funding also funded various activities in research and training. |
Проектное финансирование ПРООН также использовалось для финансирования различных мероприятий в области проведения исследований и подготовки кадров. |
Communication and resource mobilization strategies were also developed at the meeting. |
В ходе совещания были разработаны также стратегии в области коммуникации и мобилизации ресурсов. |
M23 also looted money and goods from local populations. |
Члены «М23» отбирали также деньги и вещи у местного населения. |
Several other shooting incidents at border checkpoints also occurred. |
На пограничных контрольно-пропускных пунктах имели место и несколько других инцидентов с применением стрелкового оружия. |
OSCE also supported voting by mail for eligible voters residing in Serbia and Montenegro. |
ОБСЕ также способствовала организации голосования по почте для имеющих право голоса избирателей, которые проживают в Сербии и Черногории. |
KFOR remained ready to provide immediate intervention if required and also maintained full situational awareness. |
СДК были по-прежнему готовы принять, в случае необходимости, неотложные меры реагирования и также осуществляли полный контроль за развитием оперативной обстановки. |
He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. |
Он также особо отметил наличие гуманитарных проблем и кризисную ситуацию в бюджетно-финансовой сфере. |
Standard infant and early childhood vaccines are also currently permitted. |
В течение настоящего времени также разрешаются поставки стандартных вакцин для младенцев и маленьких детей. |
Nuclear disarmament was also a socio-economic imperative. |
З. Настоятельная необходимость ядерного разоружения диктуется и социально-экономическими факторами. |
Effective control and ownership are also essential criteria in international law relating to civil aviation. |
Эффективный (действительный) контроль и владение являются существенными критериями и в той отрасли международного права, которая регулирует гражданскую авиацию. |
African countries can also boost investment by fostering international trade. |
Страны Африки могут стимулировать инвестиции и на основе развития и международной торговли. |
Japan also contributes to the IAEA Incident and Trafficking Database. |
Япония вносит также вклад в функционирование созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте. |
Notable efforts were also made towards national consultations and reconstruction. |
Были также приложены заметные усилия для содействия проведению национальных консультаций и восстановлению. |
MINUSMA troops in Bamako and northern Mali also received human rights training. |
Военнослужащие МИНУСМА в Бамако и на севере Мали также прошли подготовку по вопросам прав человека. |
It is also difficult to identify and retain women in leadership positions. |
С трудностями сопряжено также подыскание кандидатов-женщин на руководящие должности и удержание женщин на таких должностях. |
The President also requested technical briefings on federalism for senior government officials and presidential advisers. |
Президент также обратился с просьбой о проведении технических брифингов по вопросам федерализма для старших правительственных должностных лиц и президентских советников. |
Distance learning through webinars and e-courses was also organized. |
Было также организовано дистанционное обучение на основе веб-семинаров и электронных курсов. |
It should also prioritize a comprehensive economic transformation to eradicate extreme poverty and improve livelihoods. |
Она должна также определить приоритеты в области комплексных экономических преобразований в целях искоренения крайней нищеты и улучшения средств существования. |