| They have also provided human rights training and legal assistance. | Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь. |
| It also promotes health and stimulates the exchange and transfer of knowledge. | Она также выступает за здоровый образ жизни и стимулирует обмен знаниями и их передачу. |
| The new system also better utilizes the capacity and resources available. | Кроме того, новая система позволяет более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и средства. |
| The amendments also provide for half-time and flexible working hours. | Эти поправки также предусматривают возможность работать на полставки и гибкий рабочий график. |
| Higher commodity prices also helped the African countries. | Рост цен на сырьевые товары благоприятно сказался и на положении африканских стран. |
| Demand for more and better social services is also increasing. | Кроме того, все больше ощущается потребность в предоставлении более разнообразных и качественных социальных услуг. |
| Issues of hunger and environment will also be addressed. | Будут также рассматриваться вопросы борьбы с голодом и охраной окружающей среды. |
| Collection of gender-disaggregated data on credit and business must also be promoted. | Может также осуществляться стимулирование сбора дезагрегированных по признаку пола данных о кредитоспособности и коммерческой деятельности клиентов. |
| It also appointed family counsellors to advise victims and report cases of domestic violence. | В соответствии с законом также назначаются семейные советники, которые консультируют жертв и сообщают о случаях бытового насилия. |
| Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. | Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек. |
| Problems of congested airspace and delayed traffic have also increased. | Возросли и проблемы загруженности воздушного пространства и задержек с прибытием и отлетом. |
| The unit not only supports Government-donor coordination but also oversees the nation-wide administrative rehabilitation programme. | Эта группа не только содействует координации усилий правительства и доноров, но и осуществляет контроль за реализацией программы оздоровления административной системы в масштабах всей страны. |
| The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. | В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями. |
| He also expected fewer amendments in the forthcoming period of global harmonization and restructuring. | Он также выразил надежду на то, что в предстоящий период глобального согласования и перестройки число поправок уменьшится. |
| An understanding has also been reached on collaboration in poverty monitoring and user financing. | Кроме того, было достигнуто понимание в отношении сотрудничества в деле контроля за положением в области нищеты и финансирования пользователей. |
| They also cause economic and health damage and endanger ecosystems. | Кроме того, они приводят к ухудшению экономики и жизни людей и представляют собой опасность для экосистем. |
| Intergovernmental relationships and responsibilities should also be readily transparent. | Полная ясность также необходима и в том, что касается отношений и ответственности на межправительственном уровне. |
| The addendum also draws on information and materials provided through inter-sessional meetings. | При подготовке настоящего добавления также использовалась информация и материалы, полученные в ходе проведения межсессионных совещаний. |
| UNDP is also expanding its Management Development and Governance Division. | ПРООН также расширяет свой Отдел по вопросам развития, управления и администрации. |
| In some cases high-level ministerial committees for environment and climate matters were also established. | В некоторых случаях для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и климата, также при министерствах были учреждены комитеты высокого уровня. |
| Analytical and administrative shortcomings also create significant bottlenecks for policy design and implementation. | Значительные препятствия для разработки и осуществления политики возникают также по причине недостатков аналитического и административного характера. |
| The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. | Законодательство о конкуренции должно включать также положения, запрещающие слияния и приобретение компаний, оказывающие отрицательное воздействие на конкуренцию. |
| Barbados and Trinidad and Tobago also are significant apparel exporters. | Барбадос и Тринидад и Тобаго также осуществляют экспорт одежды в значительных масштабах. |
| CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. | КАРИКОМ подписал также с Колумбией и Венесуэлой особые соглашения, регулирующие торговые потоки в одном направлении. |
| The Committee would also appreciate information on the known religious and linguistic minorities. | Комитет хотел бы также получить сведения, касающиеся религиозных и языковых меньшинств, существование которых признается. |