They have also provided human rights training and legal assistance. |
Они обеспечивают также подготовку по вопросам защиты прав человека и предоставляют юридическую помощь. |
It also promotes health and stimulates the exchange and transfer of knowledge. |
Она также выступает за здоровый образ жизни и стимулирует обмен знаниями и их передачу. |
The new system also better utilizes the capacity and resources available. |
Кроме того, новая система позволяет более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и средства. |
The amendments also provide for half-time and flexible working hours. |
Эти поправки также предусматривают возможность работать на полставки и гибкий рабочий график. |
Higher commodity prices also helped the African countries. |
Рост цен на сырьевые товары благоприятно сказался и на положении африканских стран. |
Demand for more and better social services is also increasing. |
Кроме того, все больше ощущается потребность в предоставлении более разнообразных и качественных социальных услуг. |
Issues of hunger and environment will also be addressed. |
Будут также рассматриваться вопросы борьбы с голодом и охраной окружающей среды. |
Collection of gender-disaggregated data on credit and business must also be promoted. |
Может также осуществляться стимулирование сбора дезагрегированных по признаку пола данных о кредитоспособности и коммерческой деятельности клиентов. |
It also appointed family counsellors to advise victims and report cases of domestic violence. |
В соответствии с законом также назначаются семейные советники, которые консультируют жертв и сообщают о случаях бытового насилия. |
Adult women but also adolescent and minor females are particularly protected. |
Особая защита предусмотрена для взрослых женщин, а также для девочек-подростков и несовершеннолетних девушек. |
Problems of congested airspace and delayed traffic have also increased. |
Возросли и проблемы загруженности воздушного пространства и задержек с прибытием и отлетом. |
The unit not only supports Government-donor coordination but also oversees the nation-wide administrative rehabilitation programme. |
Эта группа не только содействует координации усилий правительства и доноров, но и осуществляет контроль за реализацией программы оздоровления административной системы в масштабах всей страны. |
The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. |
В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями. |
He also expected fewer amendments in the forthcoming period of global harmonization and restructuring. |
Он также выразил надежду на то, что в предстоящий период глобального согласования и перестройки число поправок уменьшится. |
An understanding has also been reached on collaboration in poverty monitoring and user financing. |
Кроме того, было достигнуто понимание в отношении сотрудничества в деле контроля за положением в области нищеты и финансирования пользователей. |
They also cause economic and health damage and endanger ecosystems. |
Кроме того, они приводят к ухудшению экономики и жизни людей и представляют собой опасность для экосистем. |
Intergovernmental relationships and responsibilities should also be readily transparent. |
Полная ясность также необходима и в том, что касается отношений и ответственности на межправительственном уровне. |
The addendum also draws on information and materials provided through inter-sessional meetings. |
При подготовке настоящего добавления также использовалась информация и материалы, полученные в ходе проведения межсессионных совещаний. |
UNDP is also expanding its Management Development and Governance Division. |
ПРООН также расширяет свой Отдел по вопросам развития, управления и администрации. |
In some cases high-level ministerial committees for environment and climate matters were also established. |
В некоторых случаях для рассмотрения вопросов, касающихся окружающей среды и климата, также при министерствах были учреждены комитеты высокого уровня. |
Analytical and administrative shortcomings also create significant bottlenecks for policy design and implementation. |
Значительные препятствия для разработки и осуществления политики возникают также по причине недостатков аналитического и административного характера. |
The competition law should also include provisions for preventing anti-competitive mergers and acquisitions. |
Законодательство о конкуренции должно включать также положения, запрещающие слияния и приобретение компаний, оказывающие отрицательное воздействие на конкуренцию. |
Barbados and Trinidad and Tobago also are significant apparel exporters. |
Барбадос и Тринидад и Тобаго также осуществляют экспорт одежды в значительных масштабах. |
CARICOM also has signed special one-way trade agreements with Columbia and Venezuela. |
КАРИКОМ подписал также с Колумбией и Венесуэлой особые соглашения, регулирующие торговые потоки в одном направлении. |
The Committee would also appreciate information on the known religious and linguistic minorities. |
Комитет хотел бы также получить сведения, касающиеся религиозных и языковых меньшинств, существование которых признается. |