Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
I am also proposing organizational adjustments and a number of technological improvements that should also increase efficiency. Я также предлагаю организационные изменения и ряд технических усовершенствований, которые также должны содействовать повышению эффективности.
He also mentioned that the Agency for Cultural and Technical Cooperation also provided funds for the participation of some developing countries. Кроме того, он сообщил, что Агентство по культурному и техническому сотрудничеству также выделяет средства для участия представителей ряда развивающихся стран.
In his delegation's view, the sale of publications should also be suspended, since that operation was also losing money. По мнению его делегации, следовало бы также приостановить продажу публикаций, так как и эта деятельность приносит убытки.
There was also a special Ombudsman for foreigners, and municipal authorities could also provide information to foreigners. Существует также специальный омбудсмен для иностранцев, и иностранцы могут получать информацию у муниципальных органов.
Other women around the world have also recognized the need, to not only protect biodiversity but also restore it. Женщины других стран во всем мире также признают необходимость не только охраны биологического разнообразия, но и его восстановления.
However, the Conventions also include common article 3 which applies also to internal conflicts. Вместе с тем, в конвенциях также содержится общая статья З, действие которой распространяется также и на внутренние конфликты.
He also emphasized that the integration issue was not confined only to trade but also covered all other areas. При этом представитель этой делегации подчеркнул, что вопрос об интеграции не сводится лишь к внешнеторговому аспекту, а охватывает и все другие области.
They also influence corporate strategy, not only of large enterprises but also of SMEs, including SME transnationals. Они также влияют на корпоративную стратегию не только крупных предприятий, но и МСП, в том числе транснациональных.
Evangelists also face numerous obstacles in obtaining visas and residence permits and are also subjected to threats. Наряду с этим многочисленные препятствия чинятся евангелистам при выдаче виз и видов на жительство, и, кроме того, они подвергаются угрозам.
It is also an expressed principle in the Convention on Biological Diversity, to which France is also a State party. Этот принцип закреплен и в Конвенции о биологическом разнообразии, государством-участником которой является также и Франция.
We would also like to underline the importance of properly addressing not only immediate humanitarian needs but also the continuum from prevention to longer-term rehabilitation and development. Мы также хотели бы подчеркнуть значение не только надлежащего удовлетворения самых насущных гуманитарных потребностей, но и решения всей массы неразрывно связанных проблем: от предотвращения до долгосрочной реабилитации и развития.
The world's indigenous peoples must also find permanent protection, and the injustices they have long endured must also quickly cease. Коренные народы мира также должны получить постоянную защиту, и необходимо немедленно прекратить несправедливую практику, которой они долго подвергались.
UNDP has also established fruit tree nurseries and vegetable seed production schemes and also promoted integrated pest management initiatives. ПРООН также создает питомники фруктовых деревьев и разрабатывает проекты по производству растительных семян, а также содействует претворению в жизнь комплексных инициатив по борьбе с сельскохозяйственными вредителями.
We also believe that programme budgeting improves not only priority-setting, but also transparency and accountability. Мы также считаем, что сокращение средств на программы повышает не только возможности в плане установления приоритетов, но и транспарентность и отчетность.
But while Croatia also prefers to look to the future, it must also reflect on the past. Но хотя Хорватия также предпочитает смотреть в будущее, она должна помнить и о прошлом.
We also believe that assistance given by developed countries to developing countries also benefits the donors and their future generations. Мы также считаем, что помощь, оказываемая развитыми странами развивающимся странам, приносит пользу и странам-донорам, и будущим поколениям их граждан.
Several associations, which are also supported by public funds, also devote themselves to the regional and local cultural work. Ряд ассоциаций, которые также пользуются финансовой поддержкой государства, также занимаются вопросами, касающимися культурной деятельности на региональном и местном уровнях.
It noted also that the texts of a number of Agreements and Conventions were also electronically stored. Кроме того, он отметил, что тексты ряда соглашений и конвенций также хранятся в электронном формате.
The view was also expressed that such a legal regime should also take into consideration the particular situation of the equatorial countries. Высказывалась также точка зрения о том, что такой правовой режим должен учитывать и особое положение экваториальных стран.
It is also suggested that production and income generation accounts should also be prepared for food products to present the current status of the activity. Также предлагается, чтобы счета производства и образования дохода составлялись по пищевым продуктам для описания текущего положения этой отрасли.
Thailand's experience has also shown that competition not only at the national but also the local level could be important. Опыт Таиланда продемонстрировал также, что конкурентная борьба может быть активной не только на общенациональном, но и на местном уровне.
The independent expert also reported that the Rahanweyn minority, which lives on fertile agricultural land, has also been subjected to dispossession and displacement. Независимый эксперт также сообщила, что меньшинство роаханвин, проживающее на плодородных сельскохозяйственных землях, также подверглось экспроприации и перемещению.
Note by OCTI: This definition should also be added to Appendix X if this device can also be fitted to tank-containers. Примечание ЦБМЖП: Это определение следует также включить в добавление Х, если это устройство касается и контейнеров-цистерн.
The Committee is also concerned at reports that racial prejudices exist not only against Haitians but also against the darker-skinned Dominicans. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что расовые предрассудки существуют в отношении не только гаитян, но и доминиканцев с более темной кожей.
It was also suggested that these projects would be more attractive to foreign investors if domestic investors are also involved as potential owners. Была также высказана мысль о том, что эти проекты были бы более привлекательными для иностранных инвесторов, если бы в них в качестве потенциальных собственников участвовали и отечественные инвесторы.