Ordinary courts also have jurisdiction in respect of administrative decisions and actions. |
Что касается такой области, как акты и действия административного характера, то на нее может распространяться также компетенция общего суда. |
Grass-roots organizations, parishes and NGOs also comprised such services. |
К числу этих служб также относятся низовые организации, церковные приходы и НПО. |
We also find the unilateral measures taken by Britain and France encouraging. |
Мы также расцениваем как обнадеживающие те односторонние меры, которые были приняты Великобританией и Францией. |
It also coordinates research and formulates recommendations. |
Кроме этого, им координируются исследования и готовятся рекомендации. |
This will also apply to political office. |
То же самое касается и привлечения их к политической деятельности. |
The Government also provided accommodation, furniture, stationery and sports equipment. |
Кроме того, правительство Гонконга предоставляет для этих целей помещения, мебель, канцелярские принадлежности и спортивное оборудование. |
It will also minimize confusion, waste and duplication of efforts. |
Это позволило бы также свести к минимуму путаницу, бессмысленное расходование ресурсов и дублирование усилий. |
Such cooperation also encompasses follow-up to major United Nations conferences. |
Подобное сотрудничество охватывает также и основные конференции, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Another medical worker and an ambulance driver were also hit. |
Кроме того, были ранены еще один санитар и водитель машины скорой помощи. |
These same agreements also serve to prevent a future arms race. |
Те же самые соглашения служат и цели предотвращения какой бы то ни было гонки вооружений в будущем. |
International policies and regulatory measures could also play an important part. |
Важную роль в этом могут также играть правильно проводимая международная политика и меры по регулированию. |
It also listed two important sources of such problems: increasing demands and pollution. |
В нем упоминается о двух важных причинах возникновения этих проблем, а именно о повышении уровня потребления и загрязнения. |
Police trainees and prison officers also study human rights instruments. |
Кроме того, будущие полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений изучают документы по правам человека. |
Displacement also resulted from ethnic violence in Burundi, Rwanda and Zaire. |
Перемещение населения также имело место в результате межэтнического насилия в Бурунди, Заире и Руанде. |
These weapons also render whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. |
В результате применения этого вида оружия целые сельскохозяйственные районы становятся физически непригодными для жизни и экономически непродуктивными. |
Individuals may also be held accountable for acts which breach international law. |
К ответственности за деяния, составляющие нарушения международного права, могут привлекаться и отдельные лица. |
They will also continue to hold New Zealand citizenship. |
Он отметил, что за такими лицами гражданство Новой Зеландии будет сохраняться и впредь. |
Serbian security forces have themselves also suffered violent attacks. |
Сербские силы безопасности и сами также подвергались нападениям с применением насилия. |
Poor housing also has a major impact on health and employment. |
Кроме того, неадекватные жилые условия самым серьезным образом сказываются на уровне охраны здоровья и занятости. |
They shall also have the necessary degree of resistance to ageing and ultra-violet radiation. |
Она должна также в той степени, в какой это необходимо, обладать устойчивостью к старению и воздействию ультрафиолетового излучения. |
This clarification is also vital for donors and lenders. |
Такое уточнение имеет большое значение и для доноров и кредитных учреждений. |
Government should also facilitate research and development and encourage innovation. |
Правительство должно также содействовать проведению исследований и разработок и поощрять инновационную деятельность. |
Their selection also allows for a comparison of European and third world perspectives. |
Такой выбор позволяет также сравнить точки зрения европейских стран и стран третьего мира на эту проблему. |
The present and future value to developing countries of these alternatives is also considered. |
Кроме того, рассматривается вопрос о том, какую пользу развивающиеся страны могут извлечь из этих альтернативных механизмов в настоящее время и в будущем. |
He said that social, political and technical cooperation was also required. |
Оратор заявил, что сотрудничество также необходимо налаживать в социальной, политической и технической областях. |