| Ordinary courts also have jurisdiction in respect of administrative decisions and actions. | Что касается такой области, как акты и действия административного характера, то на нее может распространяться также компетенция общего суда. |
| Grass-roots organizations, parishes and NGOs also comprised such services. | К числу этих служб также относятся низовые организации, церковные приходы и НПО. |
| We also find the unilateral measures taken by Britain and France encouraging. | Мы также расцениваем как обнадеживающие те односторонние меры, которые были приняты Великобританией и Францией. |
| It also coordinates research and formulates recommendations. | Кроме этого, им координируются исследования и готовятся рекомендации. |
| This will also apply to political office. | То же самое касается и привлечения их к политической деятельности. |
| The Government also provided accommodation, furniture, stationery and sports equipment. | Кроме того, правительство Гонконга предоставляет для этих целей помещения, мебель, канцелярские принадлежности и спортивное оборудование. |
| It will also minimize confusion, waste and duplication of efforts. | Это позволило бы также свести к минимуму путаницу, бессмысленное расходование ресурсов и дублирование усилий. |
| Such cooperation also encompasses follow-up to major United Nations conferences. | Подобное сотрудничество охватывает также и основные конференции, проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| Another medical worker and an ambulance driver were also hit. | Кроме того, были ранены еще один санитар и водитель машины скорой помощи. |
| These same agreements also serve to prevent a future arms race. | Те же самые соглашения служат и цели предотвращения какой бы то ни было гонки вооружений в будущем. |
| International policies and regulatory measures could also play an important part. | Важную роль в этом могут также играть правильно проводимая международная политика и меры по регулированию. |
| It also listed two important sources of such problems: increasing demands and pollution. | В нем упоминается о двух важных причинах возникновения этих проблем, а именно о повышении уровня потребления и загрязнения. |
| Police trainees and prison officers also study human rights instruments. | Кроме того, будущие полицейские и сотрудники пенитенциарных учреждений изучают документы по правам человека. |
| Displacement also resulted from ethnic violence in Burundi, Rwanda and Zaire. | Перемещение населения также имело место в результате межэтнического насилия в Бурунди, Заире и Руанде. |
| These weapons also render whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive. | В результате применения этого вида оружия целые сельскохозяйственные районы становятся физически непригодными для жизни и экономически непродуктивными. |
| Individuals may also be held accountable for acts which breach international law. | К ответственности за деяния, составляющие нарушения международного права, могут привлекаться и отдельные лица. |
| They will also continue to hold New Zealand citizenship. | Он отметил, что за такими лицами гражданство Новой Зеландии будет сохраняться и впредь. |
| Serbian security forces have themselves also suffered violent attacks. | Сербские силы безопасности и сами также подвергались нападениям с применением насилия. |
| Poor housing also has a major impact on health and employment. | Кроме того, неадекватные жилые условия самым серьезным образом сказываются на уровне охраны здоровья и занятости. |
| They shall also have the necessary degree of resistance to ageing and ultra-violet radiation. | Она должна также в той степени, в какой это необходимо, обладать устойчивостью к старению и воздействию ультрафиолетового излучения. |
| This clarification is also vital for donors and lenders. | Такое уточнение имеет большое значение и для доноров и кредитных учреждений. |
| Government should also facilitate research and development and encourage innovation. | Правительство должно также содействовать проведению исследований и разработок и поощрять инновационную деятельность. |
| Their selection also allows for a comparison of European and third world perspectives. | Такой выбор позволяет также сравнить точки зрения европейских стран и стран третьего мира на эту проблему. |
| The present and future value to developing countries of these alternatives is also considered. | Кроме того, рассматривается вопрос о том, какую пользу развивающиеся страны могут извлечь из этих альтернативных механизмов в настоящее время и в будущем. |
| He said that social, political and technical cooperation was also required. | Оратор заявил, что сотрудничество также необходимо налаживать в социальной, политической и технической областях. |