Issues surrounding the use of mother-tongue languages and integration versus assimilation were also addressed. |
Помимо этого, были затронуты вопросы, связанные с использованием родных языков и разницей между интеграцией и ассимиляцией. |
Additional furniture, catering and other accommodations equipment also had to be obtained. |
Возникла также необходимость в приобретении дополнительных предметов мебели, кухонной утвари и других принадлежностей для оборудования жилых помещений. |
Railway transport and ancillary transport activities also constitute a large proportion. |
Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность приходится основная доля вклада в ВВП. |
It also suggested maintaining close collaboration with other funds and programmes on results-based management and budgeting. |
Он также рекомендовал поддерживать тесные контакты с другими фондами и программами в отношении ориентированных на результаты систем управления и составления бюджетов. |
Obviously the principle should also apply to these territories. |
Данный принцип, очевидно, должен применяться и к этим территориям. |
The organization also provides agricultural inputs such as fertilizer and seeds to some 12,000 persons. |
Эта организация предоставляет также средства производства в сельском хозяйстве, такие, как удобрения и семена, приблизительно 12000 лиц. |
The WTO may sometimes reinforce bilateral bullying, but it also constrains bullying. |
Иногда ВТО может усилить процесс нажима на двустороннем уровне, но она также и сдерживает его. |
They also discussed development of in situ analytical devices and equipment for subterranean assays. |
Они также обсудили вопросы о разработке приборов для анализа на местах и оборудования для подземного отбора проб. |
Cuba also succeeded in diversifying its TCDC cooperation activities within the region. |
Куба также успешно диверсифицировала свои мероприятия по миссии ТСРС в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Similar work on other transport modes should also be examined. |
Следует также проанализировать и результаты работы, проводимой в области других видов транспорта. |
However, competitive markets also involve challenges. |
Однако развитие конкуренции на рынках ведет и к появлению проблем. |
Globalization provides not only challenges but also opportunities for developing countries. |
Процесс глобализации порождает для развивающихся стран не только проблемы, но и возможности. |
The system used for processing inter-office vouchers was also seriously deficient. |
Существенные недостатки имеются и в системе, которая используется для обработки авизо внутренних расчетов. |
A regional approach can also affect market access. |
Региональный подход также может влиять и на доступ к рынку. |
To maintain the website and continuously upgrade and redesign also involves considerable expenditure. |
Ведение гипертекстового сайта, его постоянное обновление и изменение его дизайна также связано со значительными расходами. |
The question of persistence of mines also dividing opinions. |
С расхождением во мнениях был сопряжен и вопрос о долговечности мин. |
IMO also conducts maritime legislation needs assessments. |
ИМО проводит также оценки потребностей в разработке и изменении морского законодательства. |
Other aspects were also covered in this rich debate. |
В ходе этой насыщенной дискуссии обращалось внимание и на другие аспекты. |
It also contains cross-referencing between countries, keyword indexing and classifications. |
Он также содержит перекрестные ссылки между странами, указатель с поиском по ключевым словам и классификации. |
Long travelling distances and hard weather conditions also favour rail transport. |
Большие расстояния перевозок и суровые погодные условия также указывают на целесообразность использования железнодорожного транспорта. |
Aid should also promote domestic and foreign investment opportunities. |
Такая помощь должна также содействовать наращиванию возможностей привлечения национальных и иностранных капиталовложений. |
It also differs from past programmes in stressing interlinkages between normative and operational activities. |
Новая программа также отличается от предыдущих программ тем, что в ней подчеркивается особое значение взаимосвязи между нормотворческой и оперативной видами деятельности. |
Their conclusions are also reproduced hereafter in italics. |
Выводы, сделанные участниками этих совещаний, также приводятся ниже и выделены курсивом. |
But we must also recognize the many challenges women face. |
Однако мы должны признать также и многочисленные стоящие перед женщинами страны сложные проблемы. |
Kosovo legal professionals will also participate in the review. |
В этом обзоре будут принимать участие и специалисты в области права из Косово. |