| Issues surrounding the use of mother-tongue languages and integration versus assimilation were also addressed. | Помимо этого, были затронуты вопросы, связанные с использованием родных языков и разницей между интеграцией и ассимиляцией. |
| Additional furniture, catering and other accommodations equipment also had to be obtained. | Возникла также необходимость в приобретении дополнительных предметов мебели, кухонной утвари и других принадлежностей для оборудования жилых помещений. |
| Railway transport and ancillary transport activities also constitute a large proportion. | Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность приходится основная доля вклада в ВВП. |
| It also suggested maintaining close collaboration with other funds and programmes on results-based management and budgeting. | Он также рекомендовал поддерживать тесные контакты с другими фондами и программами в отношении ориентированных на результаты систем управления и составления бюджетов. |
| Obviously the principle should also apply to these territories. | Данный принцип, очевидно, должен применяться и к этим территориям. |
| The organization also provides agricultural inputs such as fertilizer and seeds to some 12,000 persons. | Эта организация предоставляет также средства производства в сельском хозяйстве, такие, как удобрения и семена, приблизительно 12000 лиц. |
| The WTO may sometimes reinforce bilateral bullying, but it also constrains bullying. | Иногда ВТО может усилить процесс нажима на двустороннем уровне, но она также и сдерживает его. |
| They also discussed development of in situ analytical devices and equipment for subterranean assays. | Они также обсудили вопросы о разработке приборов для анализа на местах и оборудования для подземного отбора проб. |
| Cuba also succeeded in diversifying its TCDC cooperation activities within the region. | Куба также успешно диверсифицировала свои мероприятия по миссии ТСРС в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Similar work on other transport modes should also be examined. | Следует также проанализировать и результаты работы, проводимой в области других видов транспорта. |
| However, competitive markets also involve challenges. | Однако развитие конкуренции на рынках ведет и к появлению проблем. |
| Globalization provides not only challenges but also opportunities for developing countries. | Процесс глобализации порождает для развивающихся стран не только проблемы, но и возможности. |
| The system used for processing inter-office vouchers was also seriously deficient. | Существенные недостатки имеются и в системе, которая используется для обработки авизо внутренних расчетов. |
| A regional approach can also affect market access. | Региональный подход также может влиять и на доступ к рынку. |
| To maintain the website and continuously upgrade and redesign also involves considerable expenditure. | Ведение гипертекстового сайта, его постоянное обновление и изменение его дизайна также связано со значительными расходами. |
| The question of persistence of mines also dividing opinions. | С расхождением во мнениях был сопряжен и вопрос о долговечности мин. |
| IMO also conducts maritime legislation needs assessments. | ИМО проводит также оценки потребностей в разработке и изменении морского законодательства. |
| Other aspects were also covered in this rich debate. | В ходе этой насыщенной дискуссии обращалось внимание и на другие аспекты. |
| It also contains cross-referencing between countries, keyword indexing and classifications. | Он также содержит перекрестные ссылки между странами, указатель с поиском по ключевым словам и классификации. |
| Long travelling distances and hard weather conditions also favour rail transport. | Большие расстояния перевозок и суровые погодные условия также указывают на целесообразность использования железнодорожного транспорта. |
| Aid should also promote domestic and foreign investment opportunities. | Такая помощь должна также содействовать наращиванию возможностей привлечения национальных и иностранных капиталовложений. |
| It also differs from past programmes in stressing interlinkages between normative and operational activities. | Новая программа также отличается от предыдущих программ тем, что в ней подчеркивается особое значение взаимосвязи между нормотворческой и оперативной видами деятельности. |
| Their conclusions are also reproduced hereafter in italics. | Выводы, сделанные участниками этих совещаний, также приводятся ниже и выделены курсивом. |
| But we must also recognize the many challenges women face. | Однако мы должны признать также и многочисленные стоящие перед женщинами страны сложные проблемы. |
| Kosovo legal professionals will also participate in the review. | В этом обзоре будут принимать участие и специалисты в области права из Косово. |