| Training was also a critical component. | К числу важнейших компонентов относится и профессиональная подготовка. |
| Other generous and obsolete policies governing travel benefits should also be addressed. | Следует рассмотреть и другие щедрые и устаревшие политические установки, регулирующие выплату пособий в связи с поездками. |
| Remittances were also highly important for several developing countries, including Bangladesh. | Для некоторых развивающихся стран, в том числе и Бангладеш, исключительно важную роль играет перевод в страну денег эмигрантами. |
| Several delegations also stressed that democracy requires inclusive and participatory governance and decision-making. | Кроме того, несколько представителей особо отметили, что для демократии необходима всеохватывающая и основанная на участии система управления и принятия решений. |
| Poverty, corruption and restriction of civil society were also pointed out as hindering democratic processes. | В качестве факторов, препятствующих демократическим процессам, назывались также нищета, коррупция и ограничения, вводимые в отношении гражданского общества. |
| It will also minimize construction waste and promote regional building practices. | Это также сведет к минимуму объем строительных отходов и будет способствовать улучшению регионального опыта строительства. |
| The consultant will also help to deliver 12 mission readiness and wellness workshops. | Консультант поможет также организовать 12 практикумов по вопросам подготовки к работе и обеспечения быта в миссиях. |
| National and regional preparations would also need to be supported. | Кроме того, будет необходимо оказывать поддержку в проведении подготовительных мероприятий на национальном и региональном уровне. |
| A joint Government-United Nations resource mobilization strategy was also agreed. | Была также согласована совместная стратегия правительства и Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов. |
| Morocco was also involved in regional rural development and micro-projects in Africa. | Марокко также участвует в развитии сельских районов и реализации микропроектов на региональном уровне в Африке. |
| Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. | Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
| Much also depended on other interested and influential countries: Algeria was key. | Многое также зависит и от других заинтересованных и влиятельных стран, среди которых ключевой является Алжир. |
| Non-rotational posts would also be open to external candidates with the requisite expertise. | Должности, не подлежащие ротации, также будут открыты для внешних кандидатов, обладающих необходимыми навыками и опытом. |
| SCO observer States and dialogue partners would also participate in that process. | Государства - наблюдатели ШОС и ее партнеры по диалогу будут также участвовать в этом процессе. |
| It would also place additional enrichment and reprocessing facilities under international monitoring and verification. | Кроме того, в соответствии с таким договором международному мониторингу и контролю подлежали бы дополнительные установки по обогащению и переработке. |
| UNCITRAL could act as an effective clearing-house for technical assistance but States should also be actively involved. | ЮНСИТРАЛ может действовать в качестве эффективного информационного центра, оказывающего техническую помощь, однако к этой работе следует также активно привлекать и государства. |
| The systematic and institutionalized ill-treatment of child prisoners had also been documented. | Также имеются документальные свидетельства жестокого обращения с детьми-заключенными, причем эта практика носит систематический и узаконенный характер. |
| Desertification, land degradation and drought were also serious concerns for developing countries. | Кроме того, развивающиеся страны сталкиваются с такими серьезными проблемами, как опустынивание, деградация земель и засуха. |
| His country was also actively involved in the empowerment of women. | Кроме того, его страна принимает активное участие в содействии расширению прав и возможностей женщин. |
| It also had far-reaching economic, social and development costs. | Оно также сопряжено с большими экономическими и социальными расходами и издержками в области развития. |
| It is also a journey for sports and social inclusion. | Эта поездка имеет и спортивную составляющую, а также способствует социальной интеграции. |
| Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. | Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление. |
| They could also diversify funding streams and consider humanitarian and development assistance envelopes. | Государства могли бы также диверсифицировать потоки финансовых ресурсов и предоставлять пакеты помощи в гуманитарной сфере и в области развития. |
| With her, their responsibilities also grow. | После ее появления на свет возрастает и степень ответственности родителей. |
| Organizations were also able to network and document violations. | Организации также смогли устанавливать между собой контакты и фиксировать случаи нарушений. |