We should also understand how this situation disproportionately affects women and girls. |
Нам также необходимо понять, что такая ситуация непропорционально сильно отражается на женщинах и девочках. |
Cable and other program distribution surveys have also changed to reflect new technology and policy interests. |
В программы обследований кабельных систем и других систем распространения программ были внесены изменения с целью учета новых технологий и интересов политиков. |
Socio-demographic variables, including income, education and language were also measured. |
В ходе обследования также измерялись социально-демографические переменные, в том числе доход, образовательный уровень и язык. |
Governments should also regularly evaluate their policies and modify those found to be less effective. |
Помимо этого, правительствам следует регулярно проводить оценку своей политики и пересматривать те ее положения, которые оказались менее эффективными. |
The new approach also requires horizontal and vertical integration and partnerships. |
Для реализации нового подхода необходимы также осуществление горизонтальной и вертикальной интеграции и налаживание партнерских отношений. |
Project PROBE will also deliver higher quality telephone services to rural and remote communities. |
В рамках проекта PROBE будет также обеспечено более высокое качество телефонных услуг для сельских и отдаленных общин. |
Markets also require a judiciary that can quickly and inexpensively resolve contract and property rights disputes. |
Рынки также порождают необходимость в такой судебной системе, которая может быстро и экономично урегулировать споры, связанные с контрактами и правами собственности. |
The regional commissions could also promote and assess partnerships in their regions. |
Помимо этого, региональные комиссии могли бы содействовать установлению партнерских отношений в своих регионах и проводить их оценку. |
That also requires trust, confidence-building and time. |
Для этого также требуются вера, укрепление доверия и время. |
We are also looking into deploying civil military coordination officers to the area. |
Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами. |
They also took part in inter-agency consultations on race and local community development. |
Кроме того, банк участвовал в межведомственных консультациях по проблемам расовых отношений и развитию местных общин. |
She also receives reports of persons targeted because of their public political statements. |
Получает она сообщения и от лиц, избираемых в качестве мишени за их публичные политические заявления. |
This development is also obvious in economic research. |
Возможности использования данного подхода также являются очевидными и в области экономических исследований. |
NSIs can also integrate several microdata registers and create new databases. |
НСИ могут также осуществлять интеграцию различных регистров микроданных и создавать новые базы данных. |
Other more general issues of software development and maintenance were also discussed. |
Были также обсуждены другие более общие вопросы, связанные с разработкой и ведением программного обеспечения. |
Part II should also be published after completion and review. |
Часть II должна быть опубликована после завершения подготовки и рассмотрения ее окончательного варианта. |
Gender equality was also strongly supported as an area for South-South cooperation. |
Большую поддержку получала также деятельность по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами как одна из областей сотрудничества по линии Юг-Юг. |
A few low-income commodity-dependent African countries have also established commodity exchanges. |
Товарные биржи создали и некоторые зависящие от сырьевых товаров африканские страны с низким уровнем дохода. |
This includes accountability mechanisms and measures, also by the private sector. |
Это включает в себя отчетность механизмов и мер, включая меры на уровне частного сектора. |
INGC also organized regular press briefings and sectoral planning meetings. |
НИЛПСБ также организовывал регулярные брифинги для представителей прессы и секторальные заседания по вопросам планирования. |
The Peace Facility also addresses AU needs in institutional capacity-building. |
Фонд мира для Африки используется и для решения задач АС в области становления институциональной базы. |
The programme required not only financial resources but also scientific expertise. |
Программа нуждается не только в финансовых ресурсах, но и в содействии ученых. |
It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. |
Кроме того, помощь в развитии идей создания бизнеса и подготовке соответствующих технико-экономических обоснований была оказана 122 малоимущим семьям. |
They also affected United States and British soldiers. |
Они также негативно повлияли на здоровье солдат Соединенных Штатов и Великобритании. |
UNITAR also conducts programmes on specialized topics of chemicals and waste management. |
ЮНИТАР проводит также программы, связанные со специальными аспектами управления использованием химических веществ и удалением отходов. |