| We should also understand how this situation disproportionately affects women and girls. | Нам также необходимо понять, что такая ситуация непропорционально сильно отражается на женщинах и девочках. |
| Cable and other program distribution surveys have also changed to reflect new technology and policy interests. | В программы обследований кабельных систем и других систем распространения программ были внесены изменения с целью учета новых технологий и интересов политиков. |
| Socio-demographic variables, including income, education and language were also measured. | В ходе обследования также измерялись социально-демографические переменные, в том числе доход, образовательный уровень и язык. |
| Governments should also regularly evaluate their policies and modify those found to be less effective. | Помимо этого, правительствам следует регулярно проводить оценку своей политики и пересматривать те ее положения, которые оказались менее эффективными. |
| The new approach also requires horizontal and vertical integration and partnerships. | Для реализации нового подхода необходимы также осуществление горизонтальной и вертикальной интеграции и налаживание партнерских отношений. |
| Project PROBE will also deliver higher quality telephone services to rural and remote communities. | В рамках проекта PROBE будет также обеспечено более высокое качество телефонных услуг для сельских и отдаленных общин. |
| Markets also require a judiciary that can quickly and inexpensively resolve contract and property rights disputes. | Рынки также порождают необходимость в такой судебной системе, которая может быстро и экономично урегулировать споры, связанные с контрактами и правами собственности. |
| The regional commissions could also promote and assess partnerships in their regions. | Помимо этого, региональные комиссии могли бы содействовать установлению партнерских отношений в своих регионах и проводить их оценку. |
| That also requires trust, confidence-building and time. | Для этого также требуются вера, укрепление доверия и время. |
| We are also looking into deploying civil military coordination officers to the area. | Кроме того, мы планируем направить в этот район сотрудников по обеспечению координации между гражданским и военным компонентами. |
| They also took part in inter-agency consultations on race and local community development. | Кроме того, банк участвовал в межведомственных консультациях по проблемам расовых отношений и развитию местных общин. |
| She also receives reports of persons targeted because of their public political statements. | Получает она сообщения и от лиц, избираемых в качестве мишени за их публичные политические заявления. |
| This development is also obvious in economic research. | Возможности использования данного подхода также являются очевидными и в области экономических исследований. |
| NSIs can also integrate several microdata registers and create new databases. | НСИ могут также осуществлять интеграцию различных регистров микроданных и создавать новые базы данных. |
| Other more general issues of software development and maintenance were also discussed. | Были также обсуждены другие более общие вопросы, связанные с разработкой и ведением программного обеспечения. |
| Part II should also be published after completion and review. | Часть II должна быть опубликована после завершения подготовки и рассмотрения ее окончательного варианта. |
| Gender equality was also strongly supported as an area for South-South cooperation. | Большую поддержку получала также деятельность по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами как одна из областей сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| A few low-income commodity-dependent African countries have also established commodity exchanges. | Товарные биржи создали и некоторые зависящие от сырьевых товаров африканские страны с низким уровнем дохода. |
| This includes accountability mechanisms and measures, also by the private sector. | Это включает в себя отчетность механизмов и мер, включая меры на уровне частного сектора. |
| INGC also organized regular press briefings and sectoral planning meetings. | НИЛПСБ также организовывал регулярные брифинги для представителей прессы и секторальные заседания по вопросам планирования. |
| The Peace Facility also addresses AU needs in institutional capacity-building. | Фонд мира для Африки используется и для решения задач АС в области становления институциональной базы. |
| The programme required not only financial resources but also scientific expertise. | Программа нуждается не только в финансовых ресурсах, но и в содействии ученых. |
| It also assisted 122 poor families to develop business ideas and feasibility studies. | Кроме того, помощь в развитии идей создания бизнеса и подготовке соответствующих технико-экономических обоснований была оказана 122 малоимущим семьям. |
| They also affected United States and British soldiers. | Они также негативно повлияли на здоровье солдат Соединенных Штатов и Великобритании. |
| UNITAR also conducts programmes on specialized topics of chemicals and waste management. | ЮНИТАР проводит также программы, связанные со специальными аспектами управления использованием химических веществ и удалением отходов. |