Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
That oversight should also include classification organizations. Под такой надзор должны попасть также и классифицирующие организации.
There were also lectures on and practical training in GIS. Для участников были также прочитаны лекции и проведены практические занятия по ГИС.
He invited delegations to consider those issues also before reaching their conclusions. Он предлагает делегациям, прежде чем делать выводы, рассмотреть также и эти вопросы.
Development also required investment in properly trained personnel to engage in research and development. Последнее также требует инвестиций в надлежащую подготовку персонала в целях обеспечения его участия в процессе научных исследований и развития.
Health workers were also being trained to counsel and help HIV-infected mothers. Работники сферы здравоохранения также проходят подготовку для того, чтобы предоставлять консультативные услуги и оказывать помощь матерям, инфицированным ВИЧ.
Globalization and its effects on human rights should also be examined. Также необходимо внимательно изучить вопрос о глобализации и ее последствиях в области прав человека.
It also offered guidance for further improvements of data collection and dissemination. На этом заседании также были приняты рекомендации в отношении дальнейшего совершенствования методов сбора и распространения данных.
WHO also supplied cholera drugs and emergency drug kits. ВОЗ также поставляла лекарства против холеры и аптечки, укомплектованные лекарствами для оказания неотложной помощи.
Water quality problems are also becoming more serious and widespread. Все более серьезными и повсеместными также становятся проблемы, связанные с качеством воды.
The country was also open to the more intrusive regional human rights instruments. Страна открыта также и для других региональных документов в области прав человека, которые предусматривают выезд инспекторов.
It had also helped spread unemployment, poverty and internal population migration. Кроме того, действие эмбарго ведет к распространению безработицы, нищеты и внутренней миграции населения.
They also raised questions over property issues and travel documents. Они также подняли вопросы, касающиеся собственности и имущества и проездной документации.
But there is also a reason for hope. В то же время есть также и основания для надежды.
Agreements could also be concluded among developing countries to address their energy and development needs. Можно было бы также подписать соглашения между развивающимися странами в целях удовлетворения их потребностей в энергии и решения задач развития.
Both documents also cover partnerships and collaborative relationships initiated and managed by UNICEF National Committees. В обоих документах также рассматриваются партнерские связи и отношения сотрудничества, которые были установлены по инициативе национальных комитетов ЮНИСЕФ и поддерживаются ими.
The second considers mainly legal but also some practical dilemmas relating to implementation. Во-вторых, это обсуждение многочисленных юридических, да и некоторых практических дилемм, связанных с осуществлением Конвенции.
They also supported the new public administration and election in East Timor. Кроме того, они оказывали помощь в деятельности новой государственной администрации и проведении выборов в Восточном Тиморе.
On-going work and future plans are also described. В нем также описывается текущая работа и планы на будущее.
He also agreed that national authorities should drive the development process and assume ownership of country-level efforts. Он согласился с тем, что национальные правительства должны служить движущей силой процесса развития и нести ответственность за деятельность на страновом уровне.
They also welcomed UNDP efforts to improve transparency and accountability. Они приветствовали также усилия ПРООН, направленные на улучшение транспарентности и отчетности.
Marine protected areas should also be regionally considered and identified for protection. Нужно также рассмотреть на региональном уровне вопрос об охраняемых морских территориях и определить территории для защиты морской среды.
It has also aggravated poverty and environmental degradation. Глобализация усугубила также проблемы нищеты и ухудшения состояния окружающей среды.
Business and industry accepted, and other stakeholders also indicated interest in participating. Представители деловых кругов и промышленности приняли это предложение, а другие участники также заявили о том, что они заинтересованы участвовать в этой работе.
The Strategy secretariat also provided information and submissions to Convention processes, including the Nairobi work programme. Кроме того, секретариат Стратегии предоставлял информацию и материалы для процессов, идущих в рамках Конвенции, в том числе по линии программы работы, принятой в Найроби.
We have also investigated and prosecuted attacks against peacekeepers. Мы также провели расследование и возбудили судебное преследование в связи с нападениями на миротворцев.