| Marital and family status were also prohibited grounds for discrimination. | Замужество и семейное положение также относятся к числу признаков, дискриминация по которым запрещена. |
| Sounding rocket programmes have also contributed to ionospheric and ozone-layer experiments. | Программы запусков зондирующих ракет также вносят вклад в проведение экспериментов по исследованию ионосферы и озонового слоя. |
| Transportation and shipping costs are also included. | В эту сумму также включены транспортные и экспедиторские расходы. |
| It would also substantially increase its allocations to UNDP and UNICEF. | Кроме этого, наша страна значительно увеличит объем отчислений в ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| Refugees from hunger face ill-treatment in other regions also. | Беженцы от голода сталкиваются с грубым обращением и в других регионах. |
| Accelerated progress is also needed in parts of Asia. | Более ускоренными темпами необходимо добиваться прогресса и в некоторых частях Азии. |
| Satellites are also indispensable in monitoring arms control agreements. | Незаменимы спутники и в том, что касается мониторинга за соглашениями по контролю над вооружениями. |
| Other national cultural centres are also busy establishing international contacts. | Активную работу в установлении международных контактов проводят и другие Национальные культурные центры. |
| Science and technology were also essential. | Существенную роль играет также развитие науки и технологий. |
| They also discourage investment and sustain high unemployment rates. | Кроме того, они затрудняют ведение инвестиционной деятельности и ведут к сохранению высоких уровней безработицы. |
| We also note that the 2008-2009 Action Plan attempts a sharpened focus. | Мы отмечаем также и то, что в Плане действий на 2008-2009 годы предпринята попытка сделать его более целенаправленным. |
| It may also require some changes in existing systems, structures and procedures. | Для этого, возможно, потребуется внесение определенных изменений в существующие системы, структуры и процедуры. |
| Consensus required that all participants should contribute and also compromise. | Консенсус требует, чтобы все участники вносили свой вклад и шли также на компромиссы. |
| Various bilateral and multilateral representations also continued throughout the reporting period. | В отчетный период продолжали также проводиться различные двусторонние и многосторонние мероприятия в этой области. |
| Moreover, developing countries must also be allowed full and equal participation in international economic decision-making. | С другой стороны, развивающиеся страны также должны в полной мере и на равноправной основе участвовать в принятии международных экономических решений. |
| UNDP also provided assessment and coordination support to national and international partners in crisis situations. | Помимо этого, ПРООН в кризисных ситуациях оказывала содействие национальным и международным партнерам в оценке ситуации и координации действий. |
| Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. | За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей. |
| Ratification of international conventions and protocols related to child protection also advanced. | Отмечался также прогресс в деле ратификации международных конвенций и протоколов, касающихся защиты прав детей. |
| Partnerships were also initiated for future learning with other leading academic and research institutions. | Предпринимались усилия для налаживания партнерских отношений с другими ведущими академическими и научно-исследовательскими институтами в целях организации учебной подготовки на перспективу. |
| That policy also generated jobs and tax revenue. | Эта политика позволит также создать новые рабочие места и увеличить налоговые сборы. |
| It also promotes networking among election-related professionals and offers capacity-development services. | Его задача также заключается в оказании содействия установлению связей между специалистами, занимающимися вопросами выборов, и в предоставлении услуг по укреплению потенциала. |
| Remember though that such policies will also benefit our country. | Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
| We also serve those who stand and wait. | Мы несем службу и по отношению к тем, кто стоит и выжидает. |
| A draft law on patient rights and confidentiality was also under consideration. | В настоящее время в стадии рассмотрения также находится проект закона о правах пациентов и конфиденциальности. |
| Self-employment and small business start-up can also be a successful way to combat ethnic minority unemployment. | Самозанятость и создание мелких предприятий также, возможно, являются эффективными способами борьбы с безработицей среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |