Marital and family status were also prohibited grounds for discrimination. |
Замужество и семейное положение также относятся к числу признаков, дискриминация по которым запрещена. |
Sounding rocket programmes have also contributed to ionospheric and ozone-layer experiments. |
Программы запусков зондирующих ракет также вносят вклад в проведение экспериментов по исследованию ионосферы и озонового слоя. |
Transportation and shipping costs are also included. |
В эту сумму также включены транспортные и экспедиторские расходы. |
It would also substantially increase its allocations to UNDP and UNICEF. |
Кроме этого, наша страна значительно увеличит объем отчислений в ПРООН и ЮНИСЕФ. |
Refugees from hunger face ill-treatment in other regions also. |
Беженцы от голода сталкиваются с грубым обращением и в других регионах. |
Accelerated progress is also needed in parts of Asia. |
Более ускоренными темпами необходимо добиваться прогресса и в некоторых частях Азии. |
Satellites are also indispensable in monitoring arms control agreements. |
Незаменимы спутники и в том, что касается мониторинга за соглашениями по контролю над вооружениями. |
Other national cultural centres are also busy establishing international contacts. |
Активную работу в установлении международных контактов проводят и другие Национальные культурные центры. |
Science and technology were also essential. |
Существенную роль играет также развитие науки и технологий. |
They also discourage investment and sustain high unemployment rates. |
Кроме того, они затрудняют ведение инвестиционной деятельности и ведут к сохранению высоких уровней безработицы. |
We also note that the 2008-2009 Action Plan attempts a sharpened focus. |
Мы отмечаем также и то, что в Плане действий на 2008-2009 годы предпринята попытка сделать его более целенаправленным. |
It may also require some changes in existing systems, structures and procedures. |
Для этого, возможно, потребуется внесение определенных изменений в существующие системы, структуры и процедуры. |
Consensus required that all participants should contribute and also compromise. |
Консенсус требует, чтобы все участники вносили свой вклад и шли также на компромиссы. |
Various bilateral and multilateral representations also continued throughout the reporting period. |
В отчетный период продолжали также проводиться различные двусторонние и многосторонние мероприятия в этой области. |
Moreover, developing countries must also be allowed full and equal participation in international economic decision-making. |
С другой стороны, развивающиеся страны также должны в полной мере и на равноправной основе участвовать в принятии международных экономических решений. |
UNDP also provided assessment and coordination support to national and international partners in crisis situations. |
Помимо этого, ПРООН в кризисных ситуациях оказывала содействие национальным и международным партнерам в оценке ситуации и координации действий. |
Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. |
За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей. |
Ratification of international conventions and protocols related to child protection also advanced. |
Отмечался также прогресс в деле ратификации международных конвенций и протоколов, касающихся защиты прав детей. |
Partnerships were also initiated for future learning with other leading academic and research institutions. |
Предпринимались усилия для налаживания партнерских отношений с другими ведущими академическими и научно-исследовательскими институтами в целях организации учебной подготовки на перспективу. |
That policy also generated jobs and tax revenue. |
Эта политика позволит также создать новые рабочие места и увеличить налоговые сборы. |
It also promotes networking among election-related professionals and offers capacity-development services. |
Его задача также заключается в оказании содействия установлению связей между специалистами, занимающимися вопросами выборов, и в предоставлении услуг по укреплению потенциала. |
Remember though that such policies will also benefit our country. |
Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
We also serve those who stand and wait. |
Мы несем службу и по отношению к тем, кто стоит и выжидает. |
A draft law on patient rights and confidentiality was also under consideration. |
В настоящее время в стадии рассмотрения также находится проект закона о правах пациентов и конфиденциальности. |
Self-employment and small business start-up can also be a successful way to combat ethnic minority unemployment. |
Самозанятость и создание мелких предприятий также, возможно, являются эффективными способами борьбы с безработицей среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |