Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
The weakness of the judiciary and its lack of independence vis-à-vis the executive branch, which also controls judicial decisions, are also regrettable. Сожаление вызывают также слабость судебной системы и ее зависимость от исполнительной власти, которая контролирует судебные решения.
The Committee also noted that the current approach to implementing paragraph 9 had also realized significant cost and logistical savings to the Parties. Комитет также отметил, что применение существующей процедуры к осуществлению положений пункта 9 также позволило Сторонам добиться значительной экономии с точки зрения расходов и решения логистических вопросов.
It was also agreed that paragraph 24 should refer also to collections of intangibles and negotiable instruments. Было решено также сделать в пункте 65 ссылку на инкассирование нематериальных активов и оборотных инструментов.
The delegations of Ukraine, Belarus, Suriname and Australia also informed the Committee that they were also co-sponsoring the draft resolution. Делегации Украины, Беларуси, Суринама и Австралии также сообщили Комитету о том, что они являются авторами проекта резолюции.
They also recognize that those weapons are also weapons of mass destruction. Признают они также и то, что эти вооружения являются оружием массового уничтожения.
However, it is also particularly crucial that such a dialogue also encompass the wider issue of status. Вместе с тем чрезвычайно важно также, чтобы этот диалог охватывал и более широкий вопрос о статусе.
We also welcome the Minister for Foreign Affairs of Djibouti and thank him for also having come to this meeting. Мы также приветствуем министра иностранных дел Джибути и благодарим его за участие в этом заседании.
There is additional funding that also comes from donors who also fund some other activities that they undertake. Дополнительное финансирование также осуществляется за счет взносов доноров, финансирующих и некоторые другие виды деятельности.
He also expressed the view that freedom of assembly and expression must also be respected outside election periods. Он высказал также мнение, что свобода собраний и выражения своего мнения должна соблюдаться не только в периоды выборов.
There were also suggestions that synergy and cooperation could also be extended to trade agreements. Также были высказаны предложения относительно возможностей распространения синергизма и сотрудничества на торговые соглашения.
It was also noted that risk management solutions may also vary according to culture and regional circumstances. Было также отмечено, что оптимальные решения в области управления рисками могут также отличаться в зависимости от культурных и региональных условий.
It was also observed that the types of debtors and creditors to be covered should also be discussed. Кроме того, было отмечено, что следует также рассмотреть категории подлежащих охвату должников и кредиторов.
They have also contributed to political and economic instability not only in Sierra Leone, but also in the West African subregion. Кроме того, оно способствует возникновению политической и экономической нестабильности не только в Сьерра-Леоне, но и во всем регионе Западной Африки.
At that meeting, which was also attended by President Konaré, the situation in Sierra Leone was also discussed. На этой встрече, в которой принял участие и президент Конаре, была также обсуждена ситуация в Сьерра-Леоне.
The AWG-KP also emphasized that these policies and measures may also serve to maximize positive potential consequences. СРГ-КП также подчеркнула, что эти политика и меры могут также способствовать обеспечению максимальных позитивных потенциальных последствий.
There has also been a significant drop in HIV/AIDS figures; here, the country is also meeting General Assembly mandates. Наблюдается заметное снижение показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, и в этом отношении моя страна также выполняет решения Генеральной Ассамблеи.
Cleaner production centres specializing in the mining and metallurgy sectors should also be established. See also Recommendation 8.2. Следует принять меры по созданию центров чистого производства, специализирующихся в горнодобывающей и металлургической промышленности. (См. также рекомендацию 8.2).
It was also agreed that time limits would apply also to the Secretariat. Было также достигнуто согласие в отношении того, что данные временные ограничения будут применяться и в отношении Секретариата.
Migrants were also resented and discriminated against when they took jobs in a society which also faced an unemployment problem. Мигранты также сталкиваются с неприязнью и дискриминацией, когда занимают рабочие места в обществе, которое само страдает от безработицы.
It may also be surmised that this more intensive trade reflects not only the influence of the common currency but also of other factors. Можно также предположить, что такая интенсификация торговли отражает не только последствия перехода на единую валюту, но и другие факторы.
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор.
Nonetheless, it also entailed risks that exacerbated certain long-standing problems in the region while also generating new ones. Тем не менее она принесла также с собой риски, которые усугубили отдельные давние проблемы региона и способствовали возникновению новых.
NGOs also requested the development of not only biophysical but also socio-economic benchmarks and indicators. НПО также просили разрабатывать практические критерии и показатели, причем не только геофизические, но и социально-экономические.
It also requested the approval of Slovenia to the Hungarian proposal since that country was also concerned. Она также запросила согласие Словении на предложение Венгрии, поскольку оно затрагивает и эту страну.
The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам.