| The report also included statistics on ongoing fraud investigation cases and their resolution. | В докладе также содержатся статистические данные о текущих расследованиях дел о мошенничестве и об их урегулировании. |
| Gender-mainstreaming and South-South cooperation were also starting to bear fruit. | Учет гендерной перспективы и сотрудничество по линии Юг-Юг также начитают давать результаты. |
| Suspect lists and anthrax procedures were also discussed. | Кроме того, были обсуждены списки подозреваемых лиц и процедуры выявления сибирской язвы. |
| Immigration Officers also consult with local community and other groups regarding the character of applicants. | Кроме того, сотрудники иммиграционной службы обращаются за информацией о поведении заявителей к представителям местной общины и других групп. |
| New or future systems could also estimate other soil properties. | Новые и перспективные системы могут также обеспечить возможность оценки других характеристик почвы. |
| Progress has also been made in conforming the names to actual cultural usage. | Был также достигнут прогресс в плане приведения написания имен и фамилий в соответствие с нынешней культурной традицией. |
| Further debt reduction is also crucial. | Чрезвычайно важны и дополнительные меры по сокращению бремени внешней задолженности. |
| Unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. | Помимо этого, деятельность по реинтеграции сдерживается в силу наличия неразорвавшихся боеприпасов и мин, установленных вдоль границ и в военной зоне. |
| Albatross, petrels and other seabirds are also caught by longlines. | Кроме того, на ярусы попадаются альбатросы, буревестники и другие морские птицы. |
| Marine ecosystems, including fishery resources, are also affected by other human activities and environmental factors. | Кроме того, морские экосистемы, в том числе рыбопромысловые ресурсы, испытывают на себе воздействие других видов человеческой деятельности и экологических факторов. |
| They are also satisfactory for the introduction of evidence of new technologies. | Они носят удовлетворительный характер и с точки зрения приемлемости доказательств, добываемых с помощью новых технологий. |
| Information given under article 4 above is also relevant. | Информация, приведенная выше в связи с рассмотрением статьи 4 актуальна и в данном случае. |
| The Ministry also utilises training/education opportunities for its staff both regionally and internationally. | Кроме того, Министерство использует как региональные, так и международные возможности для профессиональной подготовки и обучения своего персонала. |
| It also implies strict security rules for handling questionnaires and stored individual data. | Он также предполагает наличие жестких правил безопасности в отношении работы с вопросниками и хранения персональных данных. |
| Other evaluation methods are also used. | З. Также используются и другие методы оценки. |
| These can also be part of television and radio newscasts. | О них также может сообщаться в выпусках новостей по телевидению и радио. |
| The Constitution also creates 9 provinces with significant, although limited, powers. | Действующая Конституция также предусматривает разделение территории страны на девять провинций и предоставление им значительных, хотя и ограниченных полномочий. |
| Judicial police officers also handle complaints and accusations and conduct preliminary inquiries. | Кроме того, сотрудники судебной полиции рассматривают жалобы и исковые заявления и проводят предварительное расследование. |
| Please also indicate whether there are complaints and reports of migrants being tortured. | Просьба также указать, были ли получены жалобы и сообщения о случаях применения пыток к мигрантам. |
| They could also continue their education and follow computer courses organized by local NGOs. | Кроме того, у них есть возможность продолжать школьное образование и посещать компьютерные курсы, организуемые местными НПО. |
| Internships had also been arranged, notably in Belgium and Italy. | Кроме того, были организованы тренинги, в частности в Бельгии и Италии. |
| They also included case-specific investigations and overall reviews. | К этим механизмам также относятся расследования по конкретным делам и проведение общих обзоров. |
| Such engagement is also necessary for preparing the ground for negotiations. | Такого рода мобилизация необходима и для того, чтобы подготовить почву для переговоров. |
| These conditions also apply to the NWFZ States. | Эти же условия применяются и к государствам - участникам ЗСЯО. |
| It also proposes to prevent and stop domestic violence against women. | Она также предусматривает принятие мер в целях предотвращения насилия в отношении женщин в семье и его искоренения. |