However, the article also covered segregation. |
Вместе с тем в этой статье говорится и о сегрегации. |
Surgery can also be used in some cases. |
Кроме того, в некоторых случаях возможно применение и хирургической кастрации. |
The family spoke German and Polish, and Luxemburg also learned Russian. |
В семье говорили на немецком и польском языках, Роза также училась русскому языку. |
He also involves his friends: angler fish Evo and shrimp Alice. |
Также в свои действия он вовлекает и своих друзей: рыбу-удильщика Иво и креветку Элис. |
The purchase of second-hand machinery is also a confidential matter. |
Приобретение машин и оборудования, бывших в употреблении - тоже вопрос доверия. |
The Demonstrations Project also has similarities to user-generated content websites like Wikipedia and Flickr. |
Demonstrations Project также имеет сходство с сайтами, чьё содержимое создаётся пользователями, такими как Wikipedia и Flickr. |
The report also lacked information disaggregated by state, union territory and caste system. |
Кроме того, в докладе недостаточно представлена информация с разбивкой по штатам, союзным территориям и кастовой системе. |
He would also welcome information about infant mortality and morbidity and life expectancy among immigrants. |
Кроме того, он хотел бы получить информацию об уровне младенческой смертности и заболеваемости и о средней продолжительности жизни среди иммигрантов. |
The examination also found that most NAPAs have effectively incorporated national vulnerability assessments and responses. |
По итогам рассмотрения был также сделан вывод о том, что большинство НПДА реально учитываются при проведении на общенациональном уровне оценок факторов уязвимости и при разработке ответных мер. |
Encouraging both South-South and South-North dialogue on the phenomenon could also prove useful. |
Может оказаться полезным также поощрение диалога как Юг-Юг, так и Юг-Север, посвященного данному явлению. |
Poverty reduction strategies must also promote equitable income distribution and minimize environmental degradation. |
Стратегии сокращения масштабов нищеты должны также способствовать справедливому распределению дохода и минимизации ущерба, наносимого окружающей среде. |
Barriers to technology transfer must also be identified and analysed. |
Следует также определить и проанализировать вопросы, связанные с препятствиями для передачи технологии. |
These may of course also have to resolve some sensitive and key issues. |
В них также, быть может, придется, разумеется, урегулировать кое-какие щекотливые и фундаментальные проблемы. |
They also publish literature and organize seminars to promote safety awareness. |
Они также распространяют соответствующую литературу и организуют семинары в целях повышения степени осведомленности о правилах техники безопасности. |
Security concerns, field communications constraints and import restrictions also adversely affect the INGO operational environment. |
На оперативные условия деятельности международных неправительственных организаций также неблагоприятно влияют проблемы с безопасностью, трудности со связью на местах и ограничения на импорт. |
FAO will also coordinate its activities through the SACB Livestock Working Group and other partners. |
ФАО будет также координировать свои мероприятия через посредство Рабочей группы по домашнему скоту СОКП и с помощью других партнеров. |
The Workshop recognized that external influences also affect the provision and capacity of supporting social services. |
Участники Семинара признали, что внешнее воздействие также влияет на оказание вспомогательных социальных услуг и на соответствующий потенциал в этой области. |
It also liaised with visiting television crews and provided satellite transmission services. |
Кроме того, Служба поддерживала связь с внешними телевизионными группами и обеспечивала трансляцию передач с помощью спутников. |
A company with global interests also have global responsibility. |
Будучи влиятельной компанией с обширными связями и интересами... мы также несём серьёзную ответственность. |
I confess that I am also... |
Признаюсь, что и она во мне тоже... |
There's also disease in America and abroad. |
Болезни есть и в Америке, и за её пределами. |
Maybe Elias also revealed that at the port. |
Возможно, Элиас и об этом проговорился тогда в порту. |
Fish and other seafood are also important because Korea is a peninsula. |
Рыба и другие морепродукты также являются важной частью, так как Корея расположена на полуострове. |
Which means you may also be infected. |
И это значит, что вы тоже, возможно, инфицированы. |
She also witnessed it alongside a friend. |
Чтобы она была свидетелем, как и ее подруга. |