Forced pregnancies, abortions and sterilization are also recognized as having serious consequences for women. |
В ней признается и то, что насильственные беременность, аборты и стерилизация влекут за собой серьезные последствия для женщин. |
Indigenous peoples are also contributing to global and national environmental protection initiatives. |
Коренные народы также принимают участие в глобальных и национальных инициативах в области защиты окружающей среды. |
Mobility between the rural and urban labour markets also exists. |
Кроме того, существует мобильность в отношениях между сельским и городским рынками рабочей силы. |
These also provide new opportunities for interaction with national-level institutions, both public and private. |
Они также открывают новые возможности для взаимодействия с учреждениями, действующими на национальном уровне, как государственными, так и частными. |
But the new media are also creating new cleavages between countries and groups. |
Однако эти новые средства приводят также к тому, что между странами и группами населения возникают новые водоразделы. |
Many ministers and diplomats were also Kurds. |
Кроме того, курдами являются многие министры и дипломаты. |
Persons originating from southern Europe and north Africa were also subjected to racial attacks. |
Кроме того, выходцы из южной части Европы и Северной Африки также являются объектами нападений расистского характера. |
But since the Second World War, other structures are also used. |
Однако в период после окончания второй мировой войны для этих целей также используются и другие структуры. |
It is also important to distinguish outcomes from outputs. |
Кроме того, необходимо провести различие между результатами деятельности и выпуском. |
It will also be used for medical evacuation. |
Кроме того, он будет использоваться и для целей медицинской эвакуации. |
It will also set benchmarks and evaluate performance on this basis. |
Он будет ставить и целевые задания, оценивая по ним результаты проделанной работы. |
The experience gained can also be instructive for other countries. |
Опыт, приобретенный в ходе осуществления этих мероприятий, может быть полезен и для других стран. |
IFOR maritime assets also remain deployed in support of IFOR. |
Кроме того, для поддержки СВС остаются развернутыми их военно-морские силы и средства. |
It also requires joint training and human-resource development to foster common values and methods. |
В целях содействия применению общих показателей и методов также требуются средства для совместной подготовки кадров и развития людских ресурсов. |
Technological innovations and breakthroughs are also required. |
Для этого нужны также технические новшества и передовые идеи. |
Strengthened communication between Governments, farmers, and rural communities is also apparent. |
Наряду с этим в странах этого региона отмечается укрепление связи и взаимодействия между правительствами, фермерами и сельскохозяйственными общинами. |
They should also encourage demand management and pricing principles, as discussed above. |
Как это отмечалось выше, они должны также содействовать принятию мер по регулированию спроса и внедрению соответствующих принципов ценообразования. |
The researcher also interviewed Zairian officers, airport staff and local businessmen. |
Этот сотрудник по расследованию также беседовал с заирскими офицерами, работниками аэропорта и местными коммерсантами. |
These changes bring great opportunities - but also severe challenges and problems. |
Эти перемены открывают широкие возможности, но в то же время порождают серьезные проблемы и задачи. |
Brief notes from transition countries concerning energy policies and prospects will also be available. |
Участникам будут также представлены краткие записки от стран с переходной экономикой, касающиеся политики и перспектив в области энергетики. |
Finally, portfolio equity flows also moved ahead. |
И наконец, отмечается также прогресс в потоках акционерного капитала. |
A number of other cost items have also been revised downwards. |
В целом ряде случаев были пересмотрены в сторону снижения и другие статьи расходов. |
The subprogramme will also include gender-mainstreaming activities in transport and tourism. |
Эта подпрограмма также будет охватывать мероприятия по учету гендерной перспективы в сфере транспорта и туризма. |
It also increased resource availability and policy influence and facilitated collaborative efforts with financial institutions. |
Он позволяет также увеличить объем имеющихся ресурсов, оказывать большое влияние на политику и развивать взаимодействие с финансовыми учреждениями. |
We also need to support regions and countries concerned with their capacity-building. |
Поддерживать нужно также и те регионы и страны, которые заинтересованы в наращивании своих собственных потенциалов. |