| They are also essential for a world of justice, opportunity and stability. | Кроме того, они необходимы для построения мира, которому свойственны справедливость, широкие возможности и стабильность. |
| Coordination between child protection agencies and peacekeeping missions should also be ensured. | Кроме того, необходимо обеспечить координацию деятельности между учреждениями по вопросам защиты детей и миссиями по поддержанию мира. |
| There were also critical observations attributable to missions and countrywide security plans. | Наряду с этим были высказаны критические замечания в отношении планов обеспечения безопасности в миссиях и в общестрановом масштабе. |
| The UNOCI warden system was also found ineffective. | Неэффективной была признана и система уполномоченных по вопросам безопасности ОООНКИ. |
| Individual contractors and consultants are also employed by peacekeeping missions. | В миссии по поддержанию мира привлекаются, кроме того, индивидуальные подрядчики и консультанты. |
| These activities may also have disrupted run-on, run-off and infiltration patterns. | Возможно, что эта деятельность также привела к нарушению режима дождевого поверхностного стока и инфильтрации. |
| This also applies to transfers to and from abroad. | Вышесказанное относится также к денежным переводам из-за рубежа и за рубеж. |
| Besides controlling conventional arms and services, the Act also regulates military dual-use goods. | Помимо контроля за обычными вооружениями и смежными услугами в законе также регулируются вопросы оборота военных средств двойного назначения. |
| Detection and monitoring equipments such as X-ray scanners are also located in all main airports. | Оборудование для обнаружения и мониторинга, такое, как рентгеновские сканирующие установки, имеется также во всех основных аэропортах страны. |
| The DSGL also controls export of certain software and technologies. | В СОСТ перечисляются также меры экспортного контроля за некоторыми видами программного обеспечения и технологиями. |
| It also informs businesses and administrations about legislation in that field. | Кроме того, оно информирует предприятия и ведомства о законодательстве в этой области. |
| This List includes also Chemicals, Micro-organisms and Toxins. | В этом перечне фигурируют также химические вещества, микроорганизмы и токсины. |
| Finally, development agencies also can play an important role in providing capital for cultural enterprises. | И наконец, учреждения, занимающиеся вопросами развития, также могут сыграть важную роль в мобилизации капитала для предприятий культурной сферы. |
| China's interests also included trade and environment issues. | К сфере интересов Китая относятся также вопросы торговли и окружающей среды. |
| It should also concentrate its analyses and technical assistance on the energy sector. | В своей аналитической работе и деятельности по линии технической помощи ЮНКТАД следует заострить внимание также на энергическом секторе. |
| However, opportunities also entail fierce competition. | Однако эти же возможности влекут за собой и ожесточенную конкуренцию. |
| Financing problems also affect the broad environment in which farmers operate. | На ту общую среду, в которой действует аграрии, влияют и проблемы финансирования. |
| National studies were also prepared and presented. | Кроме того, были подготовлены и представлены национальные исследования. |
| International banks and commodity companies can also support such efforts. | Международные банки и компании сырьевого сектора также могут оказать поддержку таким усилиям. |
| Textiles and clothing, aircraft and certain machinery and appliances are also in this list. | В этот список попадают также текстильные изделия и одежда, летательные аппараты и некоторые виды механического оборудования и электробытовых приборов. |
| Such a process can also help countries avoid the low and declining value-added trap. | Такой процесс может также способствовать тому, что странам удастся избежать проблемы низкой и продолжающей снижаться добавленной стоимости. |
| This also required policy space and flexibility with regard to multilateral commitments. | Для этого также требуются возможности для маневра в политике и гибкость в отношении многосторонних обязательств. |
| Many national human rights organizations and media have also investigated these events. | Многие национальные правозащитные организации и средства массовой информации также проводят расследования в связи с этими событиями. |
| Several military and political leaders were also met in Kinshasa. | Кроме того, в Киншасе состоялись встречи с рядом военных и политических лидеров. |
| Differences are also pronounced within the same industry. | Выраженные различия наблюдаются и в пределах одной и той же отрасли. |