| Capacity-building efforts are also being targeted at specialized areas. | Принятие мер по созданию потенциала предусматривается также и в специализированных областях. |
| Security problems and disruptions in production also increased price volatility. | Проблемы с безопасностью и перебои с добычей также способствовали усилению нестабильности цен. |
| Information on planned abolition was also received from Argentina and Mexico. | Информация о планируемой отмене смертной казни была также получена от Аргентины и Мексики. |
| Joint programming was also being extended across countries and themes. | Расширяется также совместная деятельность по составлению и осуществлению программ по странам и темам. |
| Regular networking and consultations among agencies, incorporating headquarters and field perspectives, also create strong linkages. | Организуемые на регулярной основе сети и консультации между учреждениями, охватывающие штаб-квартиры и отделения на местах, также позволяют налаживать прочные связи. |
| There are also residential facilities for child welfare and development. | Кроме того, в целях содействия благу и развитию ребенка созданы учреждения для ухода за детьми в дневное время. |
| There are also uncharted landmines and widespread unexploded ordnance throughout the area of responsibility. | Есть также не нанесенные на карты минные поля, и на всей территории часто встречаются неразорвавшиеся боеприпасы. |
| Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. | В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
| Locally recruited staff members are also severely constrained by security guidelines and precautions. | Руководящие принципы обеспечения безопасности и меры предосторожности налагают серьезные ограничения и на сотрудников, нанятых на месте. |
| Documents, evidentiary material and files were also burned. | Были также сожжены документы, доказательственные материалы и папки с делами. |
| Crime and drug-related violence also continue to pose day-to-day threats to the overall security situation. | Кроме того, проявления насилия, связанные с преступностью и наркотиками, продолжают создавать каждодневные угрозы для общего положения в области безопасности. |
| Satellite pictures also show high walls and watchtowers in the area. | На спутниковых фотографиях также видны высокие стены и сторожевые вышки в этом районе. |
| Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. | Ямайка также поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, и она твердо привержена делу осуществления своих обязательств, взятых ею по соответствующим многосторонним конвенциям. |
| These features are expected also to characterize the International Conference. | Предполагается, что дело будет обстоять схожим образом и на Международной конференции. |
| It also provides data and analyses that reveal South-South opportunities for trade. | Кроме того, Центр предоставляет информацию и аналитические материалы, демонстрирующие возможности для торговли по линии Юг-Юг. |
| They also have important implications for poverty reduction and gender equality. | Они имеют также важное значение для сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| Trade facilitation was also very important and had to be strengthened. | Упрощение процедур торговли также имеет очень важное значение, и следует укрепить работу в этом направлении. |
| Telephone conferences for panels and working groups also allowed efficiency to be enhanced. | Значительная экономия средств была также достигнута за счет организации телефонных конференций для групп экспертов и рабочих групп. |
| Business partnerships to support energy efficiency and cleaner technologies should also be promoted. | Следует также раз-вивать бизнес - партнерства, направленные на повыше-ние энергоэффективности и распространение экологи-чески более чистых технологий. |
| Natural disasters and conflict also affected cities negatively. | Негативное воздействие на города оказывают также стихийные бедствия и конфликты. |
| Efforts are also being made to find additional resources with bilateral and multilateral partners. | Предпринимаются усилия и для поиска дополнительных ресурсов на двустороннем уровне, а также вместе с другими многосторонними партнерами. |
| UNAMA also currently maintains two fully operational subregional offices in Faryab and Badakhshan. | Кроме того, в настоящее время у МООНСА есть два полноценно функционирующих субрегиональных отделения - в Фариабе и Бадахшане. |
| Public services such as health and education were also seriously affected. | Серьезный ущерб был нанесен также государственным услугам, таким, как здравоохранение и образование. |
| Restoring livelihoods is also a long-term process that must address both the tsunami destruction and pre-existing poverty. | Восстановление источников средств к существованию также является долговременным процессом, в ходе которого должны решаться вопросы как разрушительных последствий цунами, так и бедности, существовавшей до этого стихийного бедствия. |
| The law also establishes specialized funds for disaster response and mitigation. | Законом также предусматривается создание специальных фондов для реагирования на бедствие и смягчения его последствий. |