Capacity-building efforts are also being targeted at specialized areas. |
Принятие мер по созданию потенциала предусматривается также и в специализированных областях. |
Security problems and disruptions in production also increased price volatility. |
Проблемы с безопасностью и перебои с добычей также способствовали усилению нестабильности цен. |
Information on planned abolition was also received from Argentina and Mexico. |
Информация о планируемой отмене смертной казни была также получена от Аргентины и Мексики. |
Joint programming was also being extended across countries and themes. |
Расширяется также совместная деятельность по составлению и осуществлению программ по странам и темам. |
Regular networking and consultations among agencies, incorporating headquarters and field perspectives, also create strong linkages. |
Организуемые на регулярной основе сети и консультации между учреждениями, охватывающие штаб-квартиры и отделения на местах, также позволяют налаживать прочные связи. |
There are also residential facilities for child welfare and development. |
Кроме того, в целях содействия благу и развитию ребенка созданы учреждения для ухода за детьми в дневное время. |
There are also uncharted landmines and widespread unexploded ordnance throughout the area of responsibility. |
Есть также не нанесенные на карты минные поля, и на всей территории часто встречаются неразорвавшиеся боеприпасы. |
Critical assets from the Russian Federation and China are also urgently required. |
В срочном порядке необходимы также имеющие крайне важное значение ресурсы из Российской Федерации и Китая. |
Locally recruited staff members are also severely constrained by security guidelines and precautions. |
Руководящие принципы обеспечения безопасности и меры предосторожности налагают серьезные ограничения и на сотрудников, нанятых на месте. |
Documents, evidentiary material and files were also burned. |
Были также сожжены документы, доказательственные материалы и папки с делами. |
Crime and drug-related violence also continue to pose day-to-day threats to the overall security situation. |
Кроме того, проявления насилия, связанные с преступностью и наркотиками, продолжают создавать каждодневные угрозы для общего положения в области безопасности. |
Satellite pictures also show high walls and watchtowers in the area. |
На спутниковых фотографиях также видны высокие стены и сторожевые вышки в этом районе. |
Jamaica also supports international efforts to combat terrorism and is committed to fulfilling its obligations under relevant multilateral conventions. |
Ямайка также поддерживает международные усилия по борьбе с терроризмом, и она твердо привержена делу осуществления своих обязательств, взятых ею по соответствующим многосторонним конвенциям. |
These features are expected also to characterize the International Conference. |
Предполагается, что дело будет обстоять схожим образом и на Международной конференции. |
It also provides data and analyses that reveal South-South opportunities for trade. |
Кроме того, Центр предоставляет информацию и аналитические материалы, демонстрирующие возможности для торговли по линии Юг-Юг. |
They also have important implications for poverty reduction and gender equality. |
Они имеют также важное значение для сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства мужчин и женщин. |
Trade facilitation was also very important and had to be strengthened. |
Упрощение процедур торговли также имеет очень важное значение, и следует укрепить работу в этом направлении. |
Telephone conferences for panels and working groups also allowed efficiency to be enhanced. |
Значительная экономия средств была также достигнута за счет организации телефонных конференций для групп экспертов и рабочих групп. |
Business partnerships to support energy efficiency and cleaner technologies should also be promoted. |
Следует также раз-вивать бизнес - партнерства, направленные на повыше-ние энергоэффективности и распространение экологи-чески более чистых технологий. |
Natural disasters and conflict also affected cities negatively. |
Негативное воздействие на города оказывают также стихийные бедствия и конфликты. |
Efforts are also being made to find additional resources with bilateral and multilateral partners. |
Предпринимаются усилия и для поиска дополнительных ресурсов на двустороннем уровне, а также вместе с другими многосторонними партнерами. |
UNAMA also currently maintains two fully operational subregional offices in Faryab and Badakhshan. |
Кроме того, в настоящее время у МООНСА есть два полноценно функционирующих субрегиональных отделения - в Фариабе и Бадахшане. |
Public services such as health and education were also seriously affected. |
Серьезный ущерб был нанесен также государственным услугам, таким, как здравоохранение и образование. |
Restoring livelihoods is also a long-term process that must address both the tsunami destruction and pre-existing poverty. |
Восстановление источников средств к существованию также является долговременным процессом, в ходе которого должны решаться вопросы как разрушительных последствий цунами, так и бедности, существовавшей до этого стихийного бедствия. |
The law also establishes specialized funds for disaster response and mitigation. |
Законом также предусматривается создание специальных фондов для реагирования на бедствие и смягчения его последствий. |