Education and training for various sectors have also been priorities. |
К числу приоритетных задач относятся также просвещение и профессиональная подготовка представителей различных секторов. |
It might also include autonomous research institutions supporting gender mainstreaming through data collection and analysis. |
В национальные механизмы могут также входить автономные исследовательские институты, содействующие учету гендерной проблематики посредством сбора и анализа данных. |
Other changes in programme implementation have also occurred, as detailed below. |
В процесс осуществления программ были внесены и некоторые другие изменения, которые более подробно описаны ниже. |
A project to start in Mozambique in 1999 also addresses institution-building and policy formulation. |
В рамках проекта, осуществление которого должно быть начато в Мозамбике в 1999 году, ставятся также задачи создания организационной основы и разработки политики. |
The Road and Traffic Act is also relevant. |
К этой области также относится Закон о дорогах и транспорте. |
This includes not only end-of-pipe measures, but also structural changes of the sectors. |
Сюда относятся не только меры, принимаемые в конце технологической цепочки, но и структурные преобразования в секторах. |
Their management should also be strengthened through training programmes. |
Их руководство следует укреплять также и с помощью программ подготовки кадров. |
Canada also excludes most textile and many footwear products. |
Из схемы Канады также исключены большинство текстильных изделий и многая обувная продукция. |
Japan and the United States also exempt LDCs from ceiling limitations. |
Япония и Соединенные Штаты также исключают НРС из сферы действия ограничений, связанных с пороговыми уровнями. |
They also involve various ancillary services/procedures such as customs, intermediaries, etc. |
Они включают также различные вспомогательные услуги/процедуры, такие, как таможенное обслуживание, посреднические операции и т.д. |
There have also been collective trials and clashes between villages. |
Кроме того, были зафиксированы случаи проведения коллективных судов и столкновения между деревнями. |
Investigators were also performing administrative functions such as filing, evidence processing and data entry work. |
Кроме того, следователи выполняют административные функции, такие, как регистрация документов, обработка свидетельских показаний и работа по вводу данных. |
Globalization and trade liberalization hold promise but may also threaten the environment. |
З. Глобализация и либерализация торговли открывают широкие возможности, но при этом могут создать угрозу для окружающей среды. |
We also seek urgent regional and global action to address persistent organic pollutants. |
Мы также стремимся к тому, чтобы предпринять неотложные региональные и глобальные действия для решения сохраняющейся проблемы органических загрязнителей. |
Instruction on penal law and procedure and national institutions is also provided. |
Кроме того, слушатели знакомятся с уголовным и уголовно-процессуальным законодательством, а также с международными организациями. |
Provisions of criminal procedure governing custody also apply in other areas. |
Положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся содержания под стражей, применяются также и в других областях. |
The Act therefore also covers torture. |
Следовательно, этот Закон распространяется и на случаи применения пыток. |
Mozambique was also severely affected by floods in 1977 and 1978. |
Кроме того, Мозамбик серьезно пострадал от наводнений в 1977 и 1978 годах. |
The Convention is comprehensive and also allows for individual relief at the regional level. |
Положения Конвенции являются всеобъемлющими и, кроме того, предусматривают возможность оказания помощи отдельным лицам на региональном уровне. |
Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. |
В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях. |
Fighting was also reported in Parwan and Laghman provinces. |
Согласно сообщениям, боевые действия происходили также в провинциях Парван и Лагман. |
UNFPA has also reviewed its national execution guidelines and initiated consultation with UNDP. |
Кроме того, ЮНФПА рассмотрел свои руководящие указания в отношении национального исполнения и провел консультацию с ПРООН. |
UNHCR also issues synthesis reports summarizing the findings and recommendations. |
УВКБ также выпускает сводные доклады, в которых вкратце излагаются эти выводы и рекомендации. |
They also endanger peace and stability in the region and internationally. |
Они также ставят под угрозу мир и стабильность в регионе и во всем мире. |
They also tend to encourage arbitrary arrests and detentions. |
По сути дела такие аргументы лишь поощряют произвольные аресты и задержания. |