| Education and training for various sectors have also been priorities. | К числу приоритетных задач относятся также просвещение и профессиональная подготовка представителей различных секторов. |
| It might also include autonomous research institutions supporting gender mainstreaming through data collection and analysis. | В национальные механизмы могут также входить автономные исследовательские институты, содействующие учету гендерной проблематики посредством сбора и анализа данных. |
| Other changes in programme implementation have also occurred, as detailed below. | В процесс осуществления программ были внесены и некоторые другие изменения, которые более подробно описаны ниже. |
| A project to start in Mozambique in 1999 also addresses institution-building and policy formulation. | В рамках проекта, осуществление которого должно быть начато в Мозамбике в 1999 году, ставятся также задачи создания организационной основы и разработки политики. |
| The Road and Traffic Act is also relevant. | К этой области также относится Закон о дорогах и транспорте. |
| This includes not only end-of-pipe measures, but also structural changes of the sectors. | Сюда относятся не только меры, принимаемые в конце технологической цепочки, но и структурные преобразования в секторах. |
| Their management should also be strengthened through training programmes. | Их руководство следует укреплять также и с помощью программ подготовки кадров. |
| Canada also excludes most textile and many footwear products. | Из схемы Канады также исключены большинство текстильных изделий и многая обувная продукция. |
| Japan and the United States also exempt LDCs from ceiling limitations. | Япония и Соединенные Штаты также исключают НРС из сферы действия ограничений, связанных с пороговыми уровнями. |
| They also involve various ancillary services/procedures such as customs, intermediaries, etc. | Они включают также различные вспомогательные услуги/процедуры, такие, как таможенное обслуживание, посреднические операции и т.д. |
| There have also been collective trials and clashes between villages. | Кроме того, были зафиксированы случаи проведения коллективных судов и столкновения между деревнями. |
| Investigators were also performing administrative functions such as filing, evidence processing and data entry work. | Кроме того, следователи выполняют административные функции, такие, как регистрация документов, обработка свидетельских показаний и работа по вводу данных. |
| Globalization and trade liberalization hold promise but may also threaten the environment. | З. Глобализация и либерализация торговли открывают широкие возможности, но при этом могут создать угрозу для окружающей среды. |
| We also seek urgent regional and global action to address persistent organic pollutants. | Мы также стремимся к тому, чтобы предпринять неотложные региональные и глобальные действия для решения сохраняющейся проблемы органических загрязнителей. |
| Instruction on penal law and procedure and national institutions is also provided. | Кроме того, слушатели знакомятся с уголовным и уголовно-процессуальным законодательством, а также с международными организациями. |
| Provisions of criminal procedure governing custody also apply in other areas. | Положения Уголовно-процессуального кодекса, касающиеся содержания под стражей, применяются также и в других областях. |
| The Act therefore also covers torture. | Следовательно, этот Закон распространяется и на случаи применения пыток. |
| Mozambique was also severely affected by floods in 1977 and 1978. | Кроме того, Мозамбик серьезно пострадал от наводнений в 1977 и 1978 годах. |
| The Convention is comprehensive and also allows for individual relief at the regional level. | Положения Конвенции являются всеобъемлющими и, кроме того, предусматривают возможность оказания помощи отдельным лицам на региональном уровне. |
| Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. | В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях. |
| Fighting was also reported in Parwan and Laghman provinces. | Согласно сообщениям, боевые действия происходили также в провинциях Парван и Лагман. |
| UNFPA has also reviewed its national execution guidelines and initiated consultation with UNDP. | Кроме того, ЮНФПА рассмотрел свои руководящие указания в отношении национального исполнения и провел консультацию с ПРООН. |
| UNHCR also issues synthesis reports summarizing the findings and recommendations. | УВКБ также выпускает сводные доклады, в которых вкратце излагаются эти выводы и рекомендации. |
| They also endanger peace and stability in the region and internationally. | Они также ставят под угрозу мир и стабильность в регионе и во всем мире. |
| They also tend to encourage arbitrary arrests and detentions. | По сути дела такие аргументы лишь поощряют произвольные аресты и задержания. |