Mechanisms for funding women-specific programmes, including microcredit and microfinance initiatives, were also reported. |
Сообщалось также о создании механизмов финансирования программ в интересах женщин, в частности предусматривающих осуществление инициатив в области микрофинансирования и микрокредитования. |
These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. |
Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
Below-replacement fertility is also observed in a growing number of developing countries. |
Уступающие уровню воспроизводства населения показатели рождаемости также отмечаются и во все большем числе развивающихся стран. |
The Framework also addressed concerns regarding sustainability and monitoring. |
В Рамочной программе рассматриваются также вопросы, касающиеся устойчивости и контроля. |
He also noted with appreciation that the business community was well represented. |
Кроме того, он с удовлетворением отметил, что на конференции широко представлены и деловые круги. |
Often also the data and the applications used were very integrated. |
Кроме того, нередко данные и программное обеспечение для их получения характеризовались весьма большой степенью интеграции. |
IPSAS also includes requirements and guidance for financial statement consistency and comparability. |
МСУГС включают также требования и инструкции в отношении обеспечения последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей. |
South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. |
Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал. |
UNDP also works with DESA and partner countries to advance proposals for MDG-consistent debt sustainability. |
ПРООН будет также взаимодействовать с ДЭСВ и странами-партнерами в деле продвижения предложений о сохранении задолженности на приемлемом уровне с учетом ЦРДТ. |
It also looked at their effectiveness and sustainability. |
В рамках оценки рассматривались также вопросы эффективности и преемственности этих докладов. |
Growth was also strong elsewhere in the subregion. |
Высокие темпы роста отмечались также и в других странах субрегиона. |
ILO and FAO are also considering a joint strategy for rural employment. |
МОТ и ФАО также рассматривают вопрос о разработке совместной стратегии обеспечения занятости в сельских районах. |
There was also reasonable representation and involvement from labour and private sectors. |
Достаточно широко были также представлены и активно участвовали представители трудовых коллективов и организаций частного сектора. |
They also make doctors and researchers aware of these issues. |
В ее рамках распространяется также информация по этим вопросам среди врачей и исследователей. |
Other parties also announced donations, partnerships and business opportunities at the event. |
Другие участники церемонии также выступили с заявлениями, касающимися добровольных пожертвований, партнерских связей и деловых возможностей. |
But the Convention has also done more to promote wider, global norms. |
А ведь Конвенция еще и больше сделала для того, чтобы пропагандировать более широкие, глобальные нормы. |
Negotiations also continued on other areas including services and trade facilitation. |
Продолжались переговоры и в других областях, включая услуги и упрощение процедур торговли. |
It also depends upon factor costs: labour and capital. |
Зависит он и от факторных издержек - стоимости рабочей силы и капитала. |
The impact of policies and programmes undertaken will also be reported. |
Кроме того, в этой части говорится о воздействии реализуемой политики и программ. |
The standards will also cover positive action to tackle stereotyping, inequality and disadvantage. |
Данные стандарты также будут распространяться на позитивные действия по решению проблемы существования стереотипных представлений, устранению проявлений неравенства и улучшению неблагоприятного положения соответствующих лиц. |
This also applies to unmarried whites and coloureds. |
Эти положения также распространяются на неженатых белых и цветных лиц. |
Microcredit and microfinance would also have an immediate impact on peacebuilding efforts. |
Программы микрокредитования и микрофинансирования также способны иметь быструю отдачу, что положительно скажется на усилиях в области миростроительства. |
MINUSTAH police also recruited and trained approximately 4,000 electoral guards. |
Полиция МООНСГ также обеспечила набор и профессиональную подготовку примерно 4000 охранников на избирательных участках. |
Long-term rural and urban water and sanitation programmes also continued in the northern zones. |
Продолжалось также осуществление долгосрочных программ в области водоснабжения и санитарии в сельских и городских районах в северных зонах. |
The Electoral Commission also fined several political entities and coalitions for breaching electoral regulations. |
Кроме того, Избирательная комиссия наложила штраф на ряд политических партий и коалиций за нарушение правил участия в выборах. |