| Mechanisms for funding women-specific programmes, including microcredit and microfinance initiatives, were also reported. | Сообщалось также о создании механизмов финансирования программ в интересах женщин, в частности предусматривающих осуществление инициатив в области микрофинансирования и микрокредитования. |
| These figures also presuppose that developing countries will continue to increase resources for population activities. | Эти цифры также основаны на том, что развивающиеся страны будут и дальше выделять все больше ресурсов на деятельность в области народонаселения. |
| Below-replacement fertility is also observed in a growing number of developing countries. | Уступающие уровню воспроизводства населения показатели рождаемости также отмечаются и во все большем числе развивающихся стран. |
| The Framework also addressed concerns regarding sustainability and monitoring. | В Рамочной программе рассматриваются также вопросы, касающиеся устойчивости и контроля. |
| He also noted with appreciation that the business community was well represented. | Кроме того, он с удовлетворением отметил, что на конференции широко представлены и деловые круги. |
| Often also the data and the applications used were very integrated. | Кроме того, нередко данные и программное обеспечение для их получения характеризовались весьма большой степенью интеграции. |
| IPSAS also includes requirements and guidance for financial statement consistency and comparability. | МСУГС включают также требования и инструкции в отношении обеспечения последовательности и сопоставимости данных финансовых ведомостей. |
| South-South cooperation, volunteerism and civic engagement are also important partnership modalities with significant potential. | Сотрудничество по линии Юг - Юг, привлечение добровольцев и участие гражданского общества также представляют собой важные партнерства, имеющие значительный потенциал. |
| UNDP also works with DESA and partner countries to advance proposals for MDG-consistent debt sustainability. | ПРООН будет также взаимодействовать с ДЭСВ и странами-партнерами в деле продвижения предложений о сохранении задолженности на приемлемом уровне с учетом ЦРДТ. |
| It also looked at their effectiveness and sustainability. | В рамках оценки рассматривались также вопросы эффективности и преемственности этих докладов. |
| Growth was also strong elsewhere in the subregion. | Высокие темпы роста отмечались также и в других странах субрегиона. |
| ILO and FAO are also considering a joint strategy for rural employment. | МОТ и ФАО также рассматривают вопрос о разработке совместной стратегии обеспечения занятости в сельских районах. |
| There was also reasonable representation and involvement from labour and private sectors. | Достаточно широко были также представлены и активно участвовали представители трудовых коллективов и организаций частного сектора. |
| They also make doctors and researchers aware of these issues. | В ее рамках распространяется также информация по этим вопросам среди врачей и исследователей. |
| Other parties also announced donations, partnerships and business opportunities at the event. | Другие участники церемонии также выступили с заявлениями, касающимися добровольных пожертвований, партнерских связей и деловых возможностей. |
| But the Convention has also done more to promote wider, global norms. | А ведь Конвенция еще и больше сделала для того, чтобы пропагандировать более широкие, глобальные нормы. |
| Negotiations also continued on other areas including services and trade facilitation. | Продолжались переговоры и в других областях, включая услуги и упрощение процедур торговли. |
| It also depends upon factor costs: labour and capital. | Зависит он и от факторных издержек - стоимости рабочей силы и капитала. |
| The impact of policies and programmes undertaken will also be reported. | Кроме того, в этой части говорится о воздействии реализуемой политики и программ. |
| The standards will also cover positive action to tackle stereotyping, inequality and disadvantage. | Данные стандарты также будут распространяться на позитивные действия по решению проблемы существования стереотипных представлений, устранению проявлений неравенства и улучшению неблагоприятного положения соответствующих лиц. |
| This also applies to unmarried whites and coloureds. | Эти положения также распространяются на неженатых белых и цветных лиц. |
| Microcredit and microfinance would also have an immediate impact on peacebuilding efforts. | Программы микрокредитования и микрофинансирования также способны иметь быструю отдачу, что положительно скажется на усилиях в области миростроительства. |
| MINUSTAH police also recruited and trained approximately 4,000 electoral guards. | Полиция МООНСГ также обеспечила набор и профессиональную подготовку примерно 4000 охранников на избирательных участках. |
| Long-term rural and urban water and sanitation programmes also continued in the northern zones. | Продолжалось также осуществление долгосрочных программ в области водоснабжения и санитарии в сельских и городских районах в северных зонах. |
| The Electoral Commission also fined several political entities and coalitions for breaching electoral regulations. | Кроме того, Избирательная комиссия наложила штраф на ряд политических партий и коалиций за нарушение правил участия в выборах. |