It is also destruction that happens within our continent. |
Это еще и разрушения, которые они оставляют после себя на нашем континенте. |
UNMIT will also continue its support to local governance and decentralization efforts. |
ИМООНТ будет и далее оказывать поддержку усилиям в области государственного управления на местном уровне и децентрализации. |
Infrastructure, major repairs and replacements were also highlighted. |
Важными статьями расходов также является инфраструктура, капитальный ремонт и замена оборудования и коммуникаций. |
But we also agree on certain universal fundamentals. |
Кроме того, мы согласны и с основополагающими принципами универсального характера. |
They also face similar barriers in access to university education. |
С такими же барьерами они сталкиваются и в доступе к высшему образованию. |
Energy generation using renewable resources can also be targeted. |
Объектом адресных мер может становиться и выработка энергии на основе возобновляемых ресурсов. |
The Facility Management Assistants will also manage generator maintenance and refuelling. |
Кроме того, помощники по эксплуатации помещений будут отвечать за техническое обслуживание генераторов и заправку их топливом. |
They might also envisage providing specialist training in the prosecution and adjudication of such crimes. |
Кроме того, они могли бы предусмотреть организацию специализированного обучения навыкам преследования за такие преступления и судебного рассмотрения соответствующих дел. |
But the international community must also provide greater assistance towards prevention, both structurally and operationally. |
Но международное сообщество должно также предоставить более значительную помощь в деле их профилактики, как в структурном, так и оперативном плане. |
It has often been said that every crisis is also an opportunity. |
Часто можно слышать заявления о том, что каждый кризис представляет собой также и определенную возможностью. |
Furthermore, it also separates the budgetary exercise from operational planning and deployment. |
Более того, такой подход также делает бюджетный процесс независимым от процессов оперативного планирования и развертывания. |
UNOCI also uses incinerators especially for hazardous medical waste. |
В ОООНКИ также используются печи для сжигания отходов, и особенно, опасных медицинских отходов. |
The projects, in particular, also improve civilian and military coordination. |
Осуществление этих проектов, в частности, способствует улучшению координации деятельности гражданского и военного компонентов. |
Additional within-mission travel to support the national presidential and parliamentary elections also contributes to the increase. |
Увеличение также связано с дополнительными расходами на поездки в районе Миссии в целях оказания помощи в проведении национальных президентских и парламентских выборов. |
Regular and genuine engagement in the Joint Incident Prevention and Response Mechanism is also essential. |
Регулярное и подлинное участие в работе совместного механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них также играет важнейшую роль. |
We also welcome and assure President-elect Al-Nasser of our full support for his tenure. |
Мы хотели бы также приветствовать и заверить избранного Председателя ан-Насера в нашей полной поддержке его на этом посту. |
Efforts were also launched to improve natural disaster relief and response. |
Кроме того, началась работа по совершенствованию оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий и реагирования на них. |
It also establishes appropriate enforcement mechanisms for ship-recycling, including certification and reporting requirements. |
Она также предусматривает создание надлежащих правоприменительных механизмов в области утилизации судов и устанавливает требования в отношении их сертификации, учета и отчетности. |
They are now also taking refinancing risks and cover on domestic projects. |
В настоящее время они принимают также на себя риски рефинансирования и обеспечивают покрытие национальных проектов. |
Unifying forms and standardizing incorporation documents also cuts requirements. |
К уменьшению объемов требований приводит также унификация формуляров и стандартизация учредительных документов. |
Such practices not only waste valuable resources but also cause unnecessary greenhouse-gas emissions. |
Такая практика не только влечет за собой потерю ценных ресурсов, но и вызывает ненужные выбросы парниковых газов. |
But in those challenges also lies opportunity. |
Но эти вызовы таят в себе и богатые возможности. |
These are also basic requirements for sustainable development. |
Кроме того, существует и ряд основных требований, которым должно отвечать устойчивое развитие. |
It has also helped crowd in private investment into low-skilled manufacturing activities and related services. |
Это помогло также привлечь частные инвестиции в не требующие высокой квалификации виды деятельности в обрабатывающей промышленности и смежных секторах услуг. |
Maintenance and support from UNCTAD was also considered as high-quality and responsive. |
Услуги по техническому обслуживанию и поддержке со стороны ЮНКТАД также были сочтены высококачественными и достаточно гибкими. |