The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. |
Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников. |
Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. |
Будет также организовано консультативное обслуживание по вопросам, связанным с пересмотром законодательства, регулирующего деятельность исправительных учреждений, и тюремных правил. |
The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support. |
Кроме того, следует использовать и принцип единого бюджета для операций по поддержанию мира. |
Romania also desired to conclude cooperation agreements with other countries and to develop its trade. |
Румыния в равной мере стремится к заключению соглашений о сотрудничестве с другими странами и к развитию своих коммерческих связей. |
Developing countries must also increase their promotion of private enterprise, investment and exports. |
Развивающиеся страны должны также расширить проводящиеся в них мероприятия по развитию частного предпринимательства, увеличению объема инвестиций и расширению экспорта. |
Objectivity was also essential in media reporting on human rights. |
Критерий объективности также важен и в вопросах освещения прав человека в средствах массовой информации. |
Young people were also in a difficult position. |
В сложном положении также оказались представители молодежи и подрастающего поколения. |
They had also agreed on closer collaboration in developing census and registration procedures. |
Они также согласились более тесно сотрудничать в деле разработки процедур для проведения переписей и регистрации населения. |
Armed conflicts also left children orphaned, displaced and traumatized. |
Вооруженные конфликты также оставляют детей сиротами, делают перемещенными лицами и наносят им глубокие травмы. |
It also supports strengthening medical and nursing school teaching about these diseases. |
Она также оказывает содействие в улучшении учебной подготовки по этим заболеваниям в медицинских учебных заведениях и школах медсестер. |
Additional clerical assistance was also essential. |
Ключевое значение имеет и расширение объема административной поддержки. |
They can actually also move towards the light. |
Они могут, вообще-то, двигаться и в сторону света. |
Education needs to be more technical, but it should also provide entrepreneurial orientation. |
Необходимо, чтобы образование носило более технический характер и в то же время было ориентировано и на предпринимательскую деятельность. |
Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. |
Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях. |
Building capacity for debt management is also an important objective. |
Важной целью является также наращивание потенциала для контроля и регулирования долговых отношений. |
The publication will also be on sale to interested persons and institutions. |
Эта публикация поступит также в продажу, с тем чтобы ее смогли приобрести заинтересованные лица и учреждения. |
UNDP will also be assisting and supporting these efforts. |
ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий. |
The Bureau also consolidates resource mobilization, coordination and planning functions. |
Бюро также берет на себя такие функции, как мобилизация ресурсов, координация и планирование. |
Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. |
Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
Initiatives in organic farming and integrated pest management will also be pursued. |
Кроме того, будут осуществляться инициативы в областях "органического" земледелия и комплексные меры по борьбе с вредителями. |
The Constitution also guarantees home-ownership and tenant rights. |
Конституция также гарантирует право собственности на жилье и права квартиросъемщиков. |
I am now programmed to please you also. |
Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать. |
It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel. |
Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля. |
Didn't know you were also a litigator. |
Не знал, что вы работаете еще и в гражданском. |
You also take care of his bike. |
И, кроме того, ты приглядывал за его байком. |