| The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. | Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников. |
| Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. | Будет также организовано консультативное обслуживание по вопросам, связанным с пересмотром законодательства, регулирующего деятельность исправительных учреждений, и тюремных правил. |
| The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support. | Кроме того, следует использовать и принцип единого бюджета для операций по поддержанию мира. |
| Romania also desired to conclude cooperation agreements with other countries and to develop its trade. | Румыния в равной мере стремится к заключению соглашений о сотрудничестве с другими странами и к развитию своих коммерческих связей. |
| Developing countries must also increase their promotion of private enterprise, investment and exports. | Развивающиеся страны должны также расширить проводящиеся в них мероприятия по развитию частного предпринимательства, увеличению объема инвестиций и расширению экспорта. |
| Objectivity was also essential in media reporting on human rights. | Критерий объективности также важен и в вопросах освещения прав человека в средствах массовой информации. |
| Young people were also in a difficult position. | В сложном положении также оказались представители молодежи и подрастающего поколения. |
| They had also agreed on closer collaboration in developing census and registration procedures. | Они также согласились более тесно сотрудничать в деле разработки процедур для проведения переписей и регистрации населения. |
| Armed conflicts also left children orphaned, displaced and traumatized. | Вооруженные конфликты также оставляют детей сиротами, делают перемещенными лицами и наносят им глубокие травмы. |
| It also supports strengthening medical and nursing school teaching about these diseases. | Она также оказывает содействие в улучшении учебной подготовки по этим заболеваниям в медицинских учебных заведениях и школах медсестер. |
| Additional clerical assistance was also essential. | Ключевое значение имеет и расширение объема административной поддержки. |
| They can actually also move towards the light. | Они могут, вообще-то, двигаться и в сторону света. |
| Education needs to be more technical, but it should also provide entrepreneurial orientation. | Необходимо, чтобы образование носило более технический характер и в то же время было ориентировано и на предпринимательскую деятельность. |
| Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. | Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях. |
| Building capacity for debt management is also an important objective. | Важной целью является также наращивание потенциала для контроля и регулирования долговых отношений. |
| The publication will also be on sale to interested persons and institutions. | Эта публикация поступит также в продажу, с тем чтобы ее смогли приобрести заинтересованные лица и учреждения. |
| UNDP will also be assisting and supporting these efforts. | ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий. |
| The Bureau also consolidates resource mobilization, coordination and planning functions. | Бюро также берет на себя такие функции, как мобилизация ресурсов, координация и планирование. |
| Coordination between UNDP subregional and country activities is also essential. | Большое значение также имеет координация деятельности ПРООН на субрегиональном и страновом уровне. |
| Initiatives in organic farming and integrated pest management will also be pursued. | Кроме того, будут осуществляться инициативы в областях "органического" земледелия и комплексные меры по борьбе с вредителями. |
| The Constitution also guarantees home-ownership and tenant rights. | Конституция также гарантирует право собственности на жилье и права квартиросъемщиков. |
| I am now programmed to please you also. | Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать. |
| It also proves you murdered Olivia and her father, Miguel. | Это также доказывает, что ты убил Оливию и её отца, Мигеля. |
| Didn't know you were also a litigator. | Не знал, что вы работаете еще и в гражданском. |
| You also take care of his bike. | И, кроме того, ты приглядывал за его байком. |