Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
But globalization also has redistributive effects. Однако у глобализации есть и другое следствие - перераспределение.
And she also said that she liked men to surprise her. И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
They also offer scope for identifying and acting upon emerging issues and new requirements. В них также определяются возможности выявления возникающих проблем и новых потребностей и принятие в связи с ними необходимых мер.
They also tend to be well organized and politically connected. Кроме того, в большинстве случаев они хорошо организованы и имеют широкие политические связи.
IMO projects also provide assistance to African maritime training institutes and academies. В рамках проектов ИМО также оказывается помощь африканским институтам и академиям, осуществляющим подготовку кадров по морским вопросам.
He also had illegal weapons in his possession. У него, как и у других, нашли незарегистрированное оружие .
More stringent inspections are also requested for bulk carriers. Более строгие инспекции запрашиваются и в отношении судов, перевозящих навалочные или наливные грузы.
WFP and UNICEF are also developing other employment schemes. МПП и ЮНИСЕФ также занимаются разработкой других программ в области занятости.
They also have well-established contacts and communications with minority groups. Кроме того, они располагают прочно установившимися контактами и каналами связи с группами меньшинств.
They also confessed to blowing up several tractors and other vehicles. Они также признались в том, что ими были подорваны несколько тракторов и автомобилей.
He also was charged with kidnapping and possession of weapons. Ему также были предъявлены обвинения в похищении людей и незаконном хранении оружия.
See also note 64 below and accompanying text. См. также примечание 64 ниже и относящийся к нему текст.
Five other people were also arrested and beaten. Вместе с ними было арестовано и избито еще пять человек.
This is also the most cost-effective method. Этот метод является также и наиболее эффективным с точки зрения затрат.
Disturbances were also reported in Ramallah and Hebron. Согласно сообщениям, беспорядки проходили также в Рамаллахе и Хевроне.
They also discussed the frequent instances of arrests without formal charges or due process. В докладах говорилось также о часто имеющих место случаях задержания без предъявления обвинений и без соблюдения законной процедуры.
He also met and held discussion with representatives of various delegations. Он, кроме того, встретился и провел обсуждения с представителями различных делегаций.
It also identifies promising African entrepreneurs and helps them with their businesses. Он также выявляет перспективных предпринимателей из африканских стран и оказывает им содействие в их деятельности.
They also identified this activity for support by donor agencies and countries. Они также высказались за то, чтобы учреждения- и страны-доноры оказывали поддержку в осуществлении такой деятельности.
UNESCO also provided assistance in preventive education to combat drug abuse and HIV/AIDS. ЮНЕСКО оказывает также помощь в проведении превентивной разъяснительной работы по борьбе со злоупотреблением наркотиками и с ВИЧ/СПИДом.
Safe motherhood and child care were also essential. Безопасное материнство и медицинское обслуживание детей также имеют существенное значение.
That also applied to education which was covered by Rule 6. То же самое можно сказать и об образовании, которому посвящено правило 6.
Solidarity among developed and developing countries would also be key to its success. Чрезвычайно важное значение для успеха Встречи на высшем уровне будет иметь солидарность между развитыми и развивающимися странами.
They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция.
They also embrace shortages of relevant education, training and skills. Они также включают в себя нехватку специалистов с соответствующим образованием, подготовкой и навыками.