| But globalization also has redistributive effects. | Однако у глобализации есть и другое следствие - перераспределение. |
| And she also said that she liked men to surprise her. | И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее. |
| They also offer scope for identifying and acting upon emerging issues and new requirements. | В них также определяются возможности выявления возникающих проблем и новых потребностей и принятие в связи с ними необходимых мер. |
| They also tend to be well organized and politically connected. | Кроме того, в большинстве случаев они хорошо организованы и имеют широкие политические связи. |
| IMO projects also provide assistance to African maritime training institutes and academies. | В рамках проектов ИМО также оказывается помощь африканским институтам и академиям, осуществляющим подготовку кадров по морским вопросам. |
| He also had illegal weapons in his possession. | У него, как и у других, нашли незарегистрированное оружие . |
| More stringent inspections are also requested for bulk carriers. | Более строгие инспекции запрашиваются и в отношении судов, перевозящих навалочные или наливные грузы. |
| WFP and UNICEF are also developing other employment schemes. | МПП и ЮНИСЕФ также занимаются разработкой других программ в области занятости. |
| They also have well-established contacts and communications with minority groups. | Кроме того, они располагают прочно установившимися контактами и каналами связи с группами меньшинств. |
| They also confessed to blowing up several tractors and other vehicles. | Они также признались в том, что ими были подорваны несколько тракторов и автомобилей. |
| He also was charged with kidnapping and possession of weapons. | Ему также были предъявлены обвинения в похищении людей и незаконном хранении оружия. |
| See also note 64 below and accompanying text. | См. также примечание 64 ниже и относящийся к нему текст. |
| Five other people were also arrested and beaten. | Вместе с ними было арестовано и избито еще пять человек. |
| This is also the most cost-effective method. | Этот метод является также и наиболее эффективным с точки зрения затрат. |
| Disturbances were also reported in Ramallah and Hebron. | Согласно сообщениям, беспорядки проходили также в Рамаллахе и Хевроне. |
| They also discussed the frequent instances of arrests without formal charges or due process. | В докладах говорилось также о часто имеющих место случаях задержания без предъявления обвинений и без соблюдения законной процедуры. |
| He also met and held discussion with representatives of various delegations. | Он, кроме того, встретился и провел обсуждения с представителями различных делегаций. |
| It also identifies promising African entrepreneurs and helps them with their businesses. | Он также выявляет перспективных предпринимателей из африканских стран и оказывает им содействие в их деятельности. |
| They also identified this activity for support by donor agencies and countries. | Они также высказались за то, чтобы учреждения- и страны-доноры оказывали поддержку в осуществлении такой деятельности. |
| UNESCO also provided assistance in preventive education to combat drug abuse and HIV/AIDS. | ЮНЕСКО оказывает также помощь в проведении превентивной разъяснительной работы по борьбе со злоупотреблением наркотиками и с ВИЧ/СПИДом. |
| Safe motherhood and child care were also essential. | Безопасное материнство и медицинское обслуживание детей также имеют существенное значение. |
| That also applied to education which was covered by Rule 6. | То же самое можно сказать и об образовании, которому посвящено правило 6. |
| Solidarity among developed and developing countries would also be key to its success. | Чрезвычайно важное значение для успеха Встречи на высшем уровне будет иметь солидарность между развитыми и развивающимися странами. |
| They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. | Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция. |
| They also embrace shortages of relevant education, training and skills. | Они также включают в себя нехватку специалистов с соответствующим образованием, подготовкой и навыками. |