We will also focus on the global economic agenda and on human security. |
Мы также сосредоточим внимание на глобальной повестке дня в области экономики и на вопросах безопасности человека. |
The civil society and business sector dialogues also deepened in Monterrey. |
В Монтеррее отмечалось также углубление диалогов, которые вели гражданское общество и деловые круги. |
It will also highlight the lessons learned and best practices. |
В нем будут также освещены извлеченные уроки и указаны виды наилучшей практики. |
This coordination must also prevail in post-conflict stabilization and reconstruction processes. |
Такая координация должна осуществляться и в отношении процессов стабилизации и восстановления после окончания конфликта. |
It also provides witnesses with counselling and support. |
Кроме того, она оказывает им консультативные услуги и помощь. |
Quality control and donor coordination are also crucial. |
Большое значение имеют также контроль за качеством и координация действий доноров. |
It also found that certain goals and objectives were too ambitious. |
Было также установлено, что некоторые цели и задачи носят чрезмерно амбициозный характер. |
Refresher training in critical skill areas is also scheduled. |
Предполагается и создание курсов повышения квалификации для сотрудников на ключевых постах. |
Interviews also covered cold-chain equipment, power sources and vaccine availability. |
В ходе собеседований затрагивались также вопросы, касающиеся холодильного оборудования, источников питания и наличия вакцин. |
Abused children also require support during legal proceedings and for physical and psychological rehabilitation and social integration. |
Подвергшиеся жестокому обращению дети нуждаются также в поддержке во время судебных разбирательств, а также в плане физической и психологической реабилитации и социальной интеграции. |
It also covers ecosystem issues and small island developing States fisheries. |
Кроме того, в нем освещаются проблемы экосистем и вопросы рыбного промысла в малых островных развивающихся государствах. |
It had also decided to revise its seven subprogrammes accordingly. |
Соответственно, Комиссия решила также внести изменения и в свои семь подпрограмм. |
Detainees could also complain to many other bodies, both internal and external. |
Задержанные могут также подавать жалобы во многие другие органы, как внутренние, так и внешние. |
Recent efforts also include partnerships with parliamentarians and the judiciary. |
Среди недавно предпринятых усилий можно также отметить налаживание партнерских отношений с парламентариями и представителями судебной власти. |
Stability in societies far removed could also be threatened. |
Под угрозой может оказаться и стабильность даже в далеких от этого региона странах. |
Mr. President, capabilities India has, but also intentions. |
Г-н Председатель, Индия не только располагает потенциалом, но и вынашивает соответствующие намерения. |
You can also purchase services and products with foreign currency. |
Оплачивать услуги и продукцию на территории Центра можно и в иностранной валюте. |
Games are also more interesting in my opinion. |
Да и, по моему мнению, сама игра в нарды более интересна. |
Governmental institutions and implementing agencies should also provide public access to information about policies and strategies. |
Правительственным учреждениям и органам, ведающим вопросами практического осуществления, также следует предоставить общественности доступ к информации о политике и стратегиях. |
UNIDO had also provided valuable expertise in combating industrial pollution and saving energy. |
ЮНИДО также предоставила ценные знания и опыт в области борьбы с промышленным загрязнением и сбережения электроэнергии. |
We also build popular support for action, both nationally and internationally. |
Мы также мобилизуем общественность на поддержку конкретных действий как на национальном, так и на международном уровнях. |
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. |
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования. |
The principle that all human rights are interrelated and interdependent is also acknowledged. |
Принцип, в соответствии с которым все права человека взаимосвязаны и взаимозависимы, также находят свое подтверждение. |
Guests will also enjoy Molton Brown bath products and designer linens. |
Гостям также предоставляются косметические продукты для ванной от фирмы Molton Brown и дизайнерское постельное белье. |
Liebherr also supplies extensive families of product in many other sectors. |
Обширные линии продукции группа компаний Liebherr предлагает также и во многих других отраслях. |