| This region has also seen clashes and tensions between other clans and militias. | В этом же регионе происходили также столкновения и наблюдалась напряженность в отношениях между другими кланами и ополчениями. |
| But the relationship may also be reversed. | Вместе с тем эти нормы могут находиться и в обратном взаимоотношении. |
| He also welcomed the thematic initiatives and global forum activities undertaken in 2002. | Он также приветствует тематические инициативы и мероприятия в рамках глобального форума, проведенные в 2002 году. |
| Both Phoenix and Aerovista also provide independent passenger and cargo services to Somalia. | И «Феникс», и «Аэровиста» предоставляют независимые пассажирские и грузовые услуги и Сомали. |
| This formulation covers also disconnection clauses. | Эта формулировка охватывает также и положения о разграничении. |
| But although terrorism was abhorrent, it was also vulnerable. | Вместе с тем, хотя терроризм и мерзок, он еще и уязвим. |
| MMP also provides training through its small microenterprise training programme. | ПММ также осуществляет профессиональную подготовку в рамках своей Программы профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий. |
| We also note the outstanding work and challenges that continue to confront the two Tribunals. | Мы также отмечаем выдающуюся работу, проделанную обоими трибуналами, и сложные проблемы, с которыми они продолжают сталкиваться. |
| It also mentioned conferences and meetings and toponymic training courses. | Кроме того, были упомянуты конференции, совещания и учебные курсы для специалистов по топонимике. |
| Benchmarks could also be developed and used in policy reviews. | В процессе обзора политики можно было бы также разработать и использовать соответствующие критерии. |
| Asylum services also include reasonable recreational activities. | Обслуживание просителей убежища включает также и разумные рекреационные мероприятия. |
| They have also followed up with rehabilitation and reintegration activities. | Кроме того, они подкрепляли эти усилия мероприятиями по реабилитации и реинтеграции. |
| The Plan also included intercultural and human rights components. | Кроме того, план предусматривает компоненты интеграции культурных особенностей и уважения прав человека. |
| Transliteration, international cooperation and meetings were also mentioned. | Были упомянуты также вопросы транслитерации, международного сотрудничества и проведения совещаний. |
| Occasional cooperation was also maintained with UNDESA and ILO. | На нерегулярной основе сотрудничество также поддерживалось с ДЭСВ ООН и МОТ. |
| The Ninth Plan also adopted specific policies, strategies and programmes for these people. | В рамках Девятого плана также были намечены конкретные направления политики, стратегии и программы в интересах этих народов. |
| We also thank the experts and staff working for those Committees. | Мы также хотели бы поблагодарить экспертов и персонал, работающий в рамках этих комитетов. |
| Related victim assistance and awareness training activities were also continued in this context. | В этой связи были также продолжены соответствующие мероприятия по оказанию помощи пострадавшим и подготовке специалистов по информированию о минной опасности. |
| It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains. | Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве "преступных". |
| The report also includes UNCDF management and financial results for 2008. | В докладе также содержится информация об управлении ФКРООН и результатах его финансовой деятельности за 2008 год. |
| But Mexico also shows how resilient inequality and exclusion can be. | Вместе с тем пример Мексики также показывает, насколько непростой является задача ликвидации неравенства и изолированности. |
| They have also undertaken capacity-building and election-monitoring activities in these countries. | В этих странах они проводят также деятельность по наращиванию потенциалов и наблюдению за проведением выборов. |
| Improved education systems were also important for improving health and participation in decision-making. | Совершенствование системы образования также имеет важное значение для повышения эффективности систем здравоохранения и расширения участия в процессе принятия решений. |
| Some also supported consideration of spiritual and cultural values in promoting sustainable development. | Кроме того, некоторые министры отметили необходимость учета духовных и культурных ценностей в содействии устойчивому развитию. |
| The Department of Peacekeeping Operations also cooperates with Governments and relevant agencies to increase awareness. | Департамент операций по поддержанию мира поддерживает также отношения сотрудничества с правительствами и соответствующими органами и учреждениями в области информирования общественности. |