This could also include proposals developed by non-governmental organizations. |
В том числе речь идет и о предложениях, подготавливаемых неправительственными организациями. |
It could also provide policy recommendations to Government. |
Она может расследовать нарушения прав человека и наделена полномочиями в отношении обеспечения средств правовой защиты. |
Action in other areas such as housing and employment is also planned. |
Такая деятельность заслуживает всяческого поощрения и в других сферах, в частности в областях обеспечения жильем и занятости. |
Teaching materials containing cultural and gender stereotypes shall also be revised . |
Кроме того, будут переработаны учебные пособия, в которых сохраняются стереотипы, касающиеся культуры и пола». |
World Education also provides support for formal schooling, apprenticeship and vocational training. |
Организация «За всемирное просвещение» также оказывает поддержку в сферах формального образования, ученичества и профессионально-технического обучения. |
They also criminalize participation in such organizations and their activities. |
Он признал также участие в таких организациях и в их деятельности караемым законом. |
Other meetings have also addressed issues relating to maritime safety. |
Вопросы, касающиеся безопасности на море, обсуждались и на других совещаниях. |
Radioactive contamination also comes from tailings from the uranium industry. |
Источником радиоактивного загрязнения являются также хвосты, образующиеся при добыче и обогащении урана. |
It also requires effective law enforcement and changes in value system, norms and behaviours. |
Для этого также требуются эффективная система контроля за исполнением законов и изменение системы ценностей, норм и поведенческих установок. |
It will also face greater security risks and complex organizational requirements. |
В ходе его проведения мы также столкнемся с большим риском в плане безопасности и сложными организационными требованиями. |
There are also national measures governing electricity generation and industry. |
Кроме того, на национальном уровне приняты меры, касающиеся выработки электроэнергии и промышленности. |
Countries also created environmental councils to advise and enforce policies. |
Страны также создали экологические советы по оказанию консультационной помощи и обеспечению осуществления программ. |
Immunization "plus" also links with community-based activities to help communities and families improve child-care practices. |
Иммунизация «плюс» связана также с деятельностью общинного уровня, призванной оказывать общинам и семьям содействие в совершенствовании практики ухода за детьми. |
He also summarized ICP Mapping plans for further developing its activities and presented its medium-term work-plan. |
Он также резюмировал планы МСП по составлению карт, касающиеся дальнейшего развития ее деятельности, и представил ее среднесрочный план работы. |
The projection periods and the sectors covered also varied among Parties. |
Периоды, на которые делались прогнозы, и охваченные сектора также различались в зависимости от конкретной Стороны. |
Ad hoc projects in juvenile justice and crime prevention had also been supported. |
Оказывалась также поддержка в осущест-влении специальных проектов в области отправ-ления правосудия в отношении несовершеннолет-них и предупреждения преступности. |
Many commercial creditors also remain reluctant to participate. |
По-прежнему не проявляют охоты к участию в реализации Инициативы и многие коммерческие организации-кредиторы69. |
However, other international and regional instruments are also relevant to our analysis. |
Однако в ходе нашего анализа будет уместно рассмотреть и другие договоры, как международные, так и региональные. |
Such handling and intermediate treatment also produce new waste streams. |
Эти приемы и существование посредников также являются источниками возникновения новых потоков отходов. |
Fuel cell applications for transport vehicles have also made significant advances. |
Большие успехи также были достигнуты и в области использования топливных элементов в качестве источника энергии для автотранспортных средств. |
Other toxic chemicals transnational corporations use in their production process also cause health problems. |
Ущерб здоровью людей могут наносить и другие химические вещества, которые транснациональные корпорации используют в своих производственных процессах. |
Development requires not only macroeconomic and political stability but also well-functioning markets and institutions. |
Для процесса развития требуется не только макроэкономическая и политическая стабильность, но и нормально функционирующие рынки и институты. |
The clarity and transparency of the programme were also welcomed. |
Было также с удовлетворением отмечено, что она является ясной и транспарентной. |
My delegation also agrees with those who have emphasized clear and credible mandates. |
Моя делегация также согласна с теми, кто особо выделял идею относительно четких и авторитетных мандатов. |
Two other developments have also raised financing needs. |
Потребности в финансировании возникают и в связи с двумя другими новыми моментами. |