Cases of dual and multiple nationality used simultaneously must also be studied. |
Следовало бы также изучить случаи двойного и множественного гражданства, одновременно используемого имеющими его лицами. |
Competitive working conditions must also be upheld to maintain competence and to attract new staff. |
Кроме того, необходимо поддерживать конкурентоспособные условия работы, с тем чтобы обеспечивать требуемый уровень компетенции и привлекать новых сотрудников. |
Information from NGOs is also submitted orally. |
НПО также представляет свою информацию и в устном виде. |
Approaches to refugee problems should also focus on conflict prevention and peacemaking and post-conflict peace-building. |
Кроме того, основное внимание в рамках подходов к решению проблем беженцев следует сосредоточить на предотвращении конфликтов, установлении мира и постконфликтном миростроительстве. |
It also contravened international human rights standards and should be abolished. |
Эта система также противоречит международным нормам в области прав человека и, следовательно, должна быть отменена. |
It also requires liberalization and harmonization of cross-border transport regulations, including road and safety standards. |
Это требует также либерализации и унификации норм, регулирующих трансграничные перевозки, включая стандарты в области автомобильных перевозок и нормы безопасности. |
Survey information is also subject to sampling error. |
Информация, полученная в ходе обследования, может также содержать и систематическую ошибку выборки. |
It was also related to rural-urban migration and urban growth. |
Она обусловлена также миграцией из сельской местности в город и процессом роста городов. |
The economy is also framed and governed by law. |
Экономика также регулируется на основе правовых норм и вписывается в правовые рамки. |
Lessons from past inspection and monitoring activities are also included. |
Также включена информация об уроках, извлеченных из предыдущей деятельности, связанной с инспекциями и контролем. |
Some delegations also proposed land degradation and chemicals as possible topics. |
Кроме того, некоторые делегации предложили в качестве возможных тем темы деградации земель и химикатов. |
The Constitution also enshrines gender equality as it embraces the principle of equality and non-discrimination. |
В конституции также зафиксировано равенство между мужчинами и женщинами, поскольку в нем воплощен принцип равенства и отсутствия дискриминации. |
The Wildlife and Countryside Act is also important. |
Важное значение также имеет Закон о дикой природе и сельских районах. |
OHCHR also considerably expanded its field presence and its technical cooperation activities. |
УВКПЧ также значительным образом расширило свое присутствие на местах и свою деятельность в области технического сотрудничества. |
We also must flag the concern that we have regarding political violence. |
Но мы должны также и подчеркнуть ту обеспокоенность, которую мы испытываем в отношении политического насилия. |
Market surveillance and protection issues will also be covered. |
Кроме того, будут охвачены проблемы наблюдения за рынком и защиты рынка. |
It also identified policy gaps and trade-offs. |
В нем также были указаны недостатки политики и компромиссные решения. |
They also formulated and strengthened environmental legislations and many have ratified regional and multilateral environmental agreements. |
Они также разработали и усилили природоохранное законодательство, а во многих странах были ратифицированы региональные и многосторонние соглашения по окружающей среде[215]. |
The platform also reflected the results of regional round-table and subregional meetings. |
В Платформе также нашли свое отражение результаты работы регионального «круглого стола» и субрегиональных совещаний. |
It also stated scepticism about the regional process and suggested subregional approaches. |
Кроме того, ее представитель выразил скептицизм по поводу успешности регионального процесса и предложил использовать субрегиональные подходы. |
We should also increase Afghan ownership and responsibility in military action. |
Нам следует также увеличивать степень привлечения афганцев к военным действиям и повышать их ответственность. |
The State was also requested to implement educational and awareness-raising measures on violence against women. |
К государству также была обращена просьба принять меры по просвещению и повышению степени информированности общественности о проблеме насилия в отношении женщин54. |
This also applies to combating diseases like malaria. |
Это относится и к борьбе с такими заболеваниями, как малярия. |
It also notes current problems and worries. |
В нем также указаны имеющиеся проблемы и вопросы, вызывающие наше беспокойство. |
Several regional coordination organizations have also developed relevant strategies and partnerships. |
Рядом организаций по региональному сотрудничеству были также разработаны соответствующие стратегии и налажены партнерские связи. |