| Several other targets are also within reach by 2015. | В пределах досягаемости находится и выполнение к 2015 году еще нескольких задач. |
| The established standard procedures also include a cost-benefit analysis. | ЗЗ. Установленные стандартные процедуры также включают анализ затрат и результатов. |
| Data and research are also of essence. | Кроме того, очень важное значение имеют данные и исследовательская деятельность. |
| States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces. | Государствам было также рекомендовано содействовать учебно-просветительской деятельности в области прав человека и повышать осведомленность правоохранительных органов и сил безопасности. |
| Media can also contribute to understanding and reconciliation. | Вместе с тем средства массовой информации могут способствовать достижению взаимопонимания и примирения. |
| Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. | Кроме того, состоялось обсуждение финансовых трудностей и факторов неопределенности, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций. |
| This also includes protection from arbitrary and secondary displacement. | Это включает, в частности, защиту от произвольного и вторичного перемещения. |
| Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. | Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования. |
| The cost estimates also exclude transmission and distribution costs. | Следует отметить, что смета расходов не включает расходы на передачу и распределение. |
| There also continues to be great variance across developing and emerging industrial countries. | Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
| Observations were also made on subprogramme 5, Chemicals and waste. | Были высказаны также замечания по подпрограмме 5 «Химические вещества и отходы». |
| Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. | И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц. |
| Such complexity also generates delays, which result in compliance problems and legal liabilities. | Он также порождает задержки, которые приводят к возникновению проблем с соблюдением и влекут за собой юридическую ответственность. |
| They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. | Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
| He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. | Кроме того, выступавший обратил особое внимание на гуманитарные проблемы и налогово-бюджетный кризис. |
| It has also supported several global partnerships and thematic knowledge management initiatives. | По линии Фонда оказывается также поддержка в осуществлении нескольких глобальных механизмов партнерства и тематических инициатив по управлению знаниями. |
| UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. | ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала. |
| UNESCO works also to empower citizens with Media and information literacy. | Кроме того, ЮНЕСКО занимается воспитанием граждан, повышая у них медийную и информационную грамотность. |
| Root galls can also form on stolons. | Корневые галлы могут также образовываться на столонах и корнях. |
| Targeted capacity-building and technical assistance activities are also currently under consideration for 2015. | Рассматривается также возможность осуществления в 2015 году мероприятий по целенаправленному наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |
| The security situation in the area also remains an obstacle. | Сохраняется и такое препятствие, как ситуация с безопасностью в этом районе. |
| The European Union and Continental Automotive also participated. | Кроме того, в работе сессии участвовали Европейский союз и компания "Континентал отомоутив". |
| They must of course also be as independent and objective as possible. | Кроме того, они, безусловно, должны быть как можно более независимыми и объективными. |
| He also welcomed possible additional audits and talks to safeguard political stability. | Кроме того, он приветствовал возможность проведения дополнительных проверок и переговоров для обеспечения политической стабильности. |
| The Department also initiated more than 15 advisory and technical assistance missions. | Кроме того, Департамент выступил инициатором более чем 15 консультативных миссий и миссий по оказанию технической помощи. |