Several other targets are also within reach by 2015. |
В пределах досягаемости находится и выполнение к 2015 году еще нескольких задач. |
The established standard procedures also include a cost-benefit analysis. |
ЗЗ. Установленные стандартные процедуры также включают анализ затрат и результатов. |
Data and research are also of essence. |
Кроме того, очень важное значение имеют данные и исследовательская деятельность. |
States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces. |
Государствам было также рекомендовано содействовать учебно-просветительской деятельности в области прав человека и повышать осведомленность правоохранительных органов и сил безопасности. |
Media can also contribute to understanding and reconciliation. |
Вместе с тем средства массовой информации могут способствовать достижению взаимопонимания и примирения. |
Financial difficulties and uncertainties facing the United Nations system were also discussed. |
Кроме того, состоялось обсуждение финансовых трудностей и факторов неопределенности, с которыми сталкивается система Организации Объединенных Наций. |
This also includes protection from arbitrary and secondary displacement. |
Это включает, в частности, защиту от произвольного и вторичного перемещения. |
Large investment requirements are also identified in addressing hunger, health and education needs. |
Значительные инвестиционные потребности также выявлены в целях борьбы с голодом и удовлетворения потребностей в сферах здравоохранения и образования. |
The cost estimates also exclude transmission and distribution costs. |
Следует отметить, что смета расходов не включает расходы на передачу и распределение. |
There also continues to be great variance across developing and emerging industrial countries. |
Кроме того, по-прежнему наблюдается большая разница в показателях между различными странами группы развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой. |
Observations were also made on subprogramme 5, Chemicals and waste. |
Были высказаны также замечания по подпрограмме 5 «Химические вещества и отходы». |
Lastly, the law protecting internally displaced persons should also be strengthened. |
И наконец, следует также усилить действие правовых норм о защите внутренне перемещенных лиц. |
Such complexity also generates delays, which result in compliance problems and legal liabilities. |
Он также порождает задержки, которые приводят к возникновению проблем с соблюдением и влекут за собой юридическую ответственность. |
They also agreed to continue monitoring developments and take appropriate decisions. |
Они также договорились продолжать следить за развитием ситуации в этом районе и принять соответствующие решения. |
He also underlined humanitarian problems and the fiscal crisis. |
Кроме того, выступавший обратил особое внимание на гуманитарные проблемы и налогово-бюджетный кризис. |
It has also supported several global partnerships and thematic knowledge management initiatives. |
По линии Фонда оказывается также поддержка в осуществлении нескольких глобальных механизмов партнерства и тематических инициатив по управлению знаниями. |
UNESCO has also issued international trafficking alerts and further developed regional and national capacities. |
ЮНЕСКО опубликовала также международные уведомления о незаконном обороте и приняла дополнительные меры по укреплению регионального и национального потенциала. |
UNESCO works also to empower citizens with Media and information literacy. |
Кроме того, ЮНЕСКО занимается воспитанием граждан, повышая у них медийную и информационную грамотность. |
Root galls can also form on stolons. |
Корневые галлы могут также образовываться на столонах и корнях. |
Targeted capacity-building and technical assistance activities are also currently under consideration for 2015. |
Рассматривается также возможность осуществления в 2015 году мероприятий по целенаправленному наращиванию потенциала и оказанию технической помощи. |
The security situation in the area also remains an obstacle. |
Сохраняется и такое препятствие, как ситуация с безопасностью в этом районе. |
The European Union and Continental Automotive also participated. |
Кроме того, в работе сессии участвовали Европейский союз и компания "Континентал отомоутив". |
They must of course also be as independent and objective as possible. |
Кроме того, они, безусловно, должны быть как можно более независимыми и объективными. |
He also welcomed possible additional audits and talks to safeguard political stability. |
Кроме того, он приветствовал возможность проведения дополнительных проверок и переговоров для обеспечения политической стабильности. |
The Department also initiated more than 15 advisory and technical assistance missions. |
Кроме того, Департамент выступил инициатором более чем 15 консультативных миссий и миссий по оказанию технической помощи. |