| It also prescribes strict controls over other open burning activities. | Они предусматривают также строгие меры контроля в отношении сжигания других предметов и материалов на открытом воздухе. |
| It also runs an Arts Information Centre and issues newsletters. | Он также руководит деятельностью Информационного центра по вопросам искусств и выпускает информационные бюллетени. |
| Furthermore, private-sector involvement should also be encouraged and promoted. | Кроме того, следует поощрять и расширять участие в этой деятельности частного сектора. |
| Contributions in kind would also be appreciated. | Комиссия была бы также весьма признательна и за взносы натурой. |
| Development banks, both regional and global, should also participate. | В этих усилиях должны также участвовать банки развития, как региональные, так и глобальные. |
| There are also eight maternal and child health centres in various hospitals. | Кроме того, при больницах действуют еще восемь центров по охране здоровья матери и ребенка. |
| The programme also provides funds for institutional support and training. | В программе предусматривается также выделение средств для оказания институциональной поддержки и профессиональной подготовки. |
| Multilateral creditors will also provide additional support and relief. | Дополнительную поддержку и содействие в снижении бремени предоставят также многосторонние кредиторы. |
| It also included a large number of side-events, presentations and exhibitions. | В связи с ее проведением было также организовано большое число сопутствующих мероприятий, презентаций и выставок. |
| Finland also developed measures and programmes to eliminate poverty among disabled persons. | В Финляндии также разработаны меры и программы, нацеленные на искоренение нищеты среди инвалидов. |
| Basic labour standards also lessened social antagonisms and promoted stability. | Кроме того, установление базовых норм труда ослабляет социальный антагонизм и повышает стабильность. |
| Kazakhstan was also working to ensure respect for economic, social and cultural rights. | Кроме того, в Казахстане проводится большая работа в плане соблюдения экономических, социальных и культурных прав граждан. |
| The standards must be abstract and general, but also obligatory. | Нормы должны носить абстрактный и общий характер, а также быть обязательными для соблюдения. |
| Indigenous lands are also particularly affected by environmental degradation and pollution. | На земли коренных народов оказывают также серьезное воздействие ухудшение качества и загрязнение окружающей среды. |
| Non-indigenous people are also adversely affected by environmental degradation. | Ухудшение качества окружающей среды негативно влияет и на положение некоренных жителей. |
| Such officers also provided technical advice, training and equipment. | Такие сотрудники предоставляют также технические консультации, услуги по подготовке кадров и оборудование. |
| Reproductive health and rights are also a particularly controversial topic. | Помимо этого, репродуктивное здоровье и репродуктивные права - это тема, которая вызывает особенно острые споры. |
| It also discusses human adaptation, mitigation options, and research needs. | В ней также рассматриваются вопросы, касающиеся адаптации человека, вариантов действий по смягчению последствий и потребностей в исследованиях. |
| It also shows that the portfolio includes enabling activities and short-term operational measures. | Эти данные также свидетельствуют о том, что этот пакет мероприятий включает стимулирующую деятельность и краткосрочные оперативные меры. |
| This is also true for projections beyond 2000 and sectoral developments. | Это относится также к прогнозам на период после 2000 года и к секторальным тенденциям. |
| Such programmes are also being broadcast nowadays. | Подобные программы выходят в эфир и в настоящее время. |
| Globalization also poses numerous policy challenges, however. | Глобализация, однако, порождает и множество проблем стратегического характера. |
| My annual report also acknowledges disappointments. | Вместе с тем в моем годовом докладе говорится и о разочарованиях. |
| We should also reconsider the important concept of post-conflict peace-building. | Следует переосмыслить роль и такого важного элемента, каковым является постконфликтное миростроительство. |
| UNRWA receives not only cash contributions but also donations-in-kind towards its regular programmes. | БАПОР получает не только взносы наличными, но и пожертвования натурой на цели реализации своих регулярных программ. |