This day-to-day drama has produced tensions, but also triumphs. |
Эта каждодневная драма не только вызывала напряженность, но и являла свидетельства моральных побед. |
Such policies not only promote economic growth but also help alleviate urban poverty. |
Такая политика не только содействует экономическому росту, но и помогает облегчить бремя нищеты в городах. |
Commission Members and the secretariat also give media interviews via newspapers, radio and television. |
Члены Комиссии и представители секретариата также дают интервью сотрудникам средств массовой информации в газетах и на радио и телевидении. |
There are also major social, demographic and economic gaps between departments. |
Кроме того, сохраняются серьезные различия в уровне социального, демографического и экономического развития между департаментами. |
Some wholesalers are also importers and exporters. |
Некоторые компании сферы оптовой торговли также являются импортерами и экспортерами. |
These refugees also come from provinces such as Rutana and Muyinga. |
Среди этих беженцев есть также выходцы из таких провинций, как Рутана и Муйинга. |
Judicial officers are also trained in combating racism and discrimination. |
Сотрудники судебных органов также проходят подготовку, направленную на борьбе против расизма и дискриминации. |
The court also noted irregularities committed during the investigation and gathering of evidence. |
Суд также указал на нарушения, допущенные в ходе производства по делу, расследования и сбора доказательных материалов. |
It also organized training programmes, consultations, awareness campaigns and contacts with civil society. |
Он также организует учебные программы, консультации, проводит кампании по повышению степени информированности общественности и поддерживает контакты с гражданским обществом. |
It should also enhance rehabilitation, social integration and economic empowerment programmes. |
Ему следует также активизировать осуществление программ по реабилитации, социальной интеграции и расширению экономических прав женщин. |
It also links UN-Habitat's pre-investment capacity-building and grant activities with the loan portfolios of international financial institutions. |
Он также обеспечивает увязку мероприятий ООН-Хабитат в области создания потенциала для прединвестиционной деятельности и мероприятий в рамках безвозмездного финансирования с кредитными портфелями международных финансовых учреждений. |
Microcredit and microenterprise projects are also required. |
Требуются также проекты организации систем микрокредитования и создания микропредприятий. |
The Bank will also continue its active approach to equity investments. |
Банк будет также и впредь придерживаться активного подхода к осуществлению инвестиций в приобретение акций. |
Residence of one and five years respectively must also be established. |
Кроме того, должно быть выполнено условие проживания в стране в течение соответственно одного года и пяти лет. |
Despite a strong environmental and labour movement, civil society must also develop. |
Несмотря на существование мощного движения за охрану окружающей среды и защиту прав трудящихся, гражданское общество еще не играет надлежащей роли в жизни страны. |
There may also be more specific things that could be done. |
Вероятно, существуют также и более конкретные меры, которые можно было бы предпринять. |
It also needs assistance in developing on- and off-site emergency plans. |
Ей также необходима помощь в разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях в пределах и за пределами промышленных объектов. |
Capacities for managing the participatory approach, decentralization and rural extension methods were also mentioned. |
Также упоминались возможности рационального использования подхода, основанного на принципе участия, децентрализации и методов пропаганды знаний в сельских районах. |
The global programme will also strengthen and facilitate North-South knowledge transfer and capacity support. |
Глобальная программа будет также способствовать укреплению и развитию передачи знаний по линии Север-Юг и оказанию поддержки в деле укрепления потенциала. |
Curricula and teaching materials are also produced in this connection. |
В этой связи также была разработана соответствующая учебная программа и составлены учебные пособия. |
The Government must also take full responsibility for the strategy and its implementation. |
Кроме того, правительство должно в полной мере нести ответственность за эту стратегию и ее осуществление. |
The additional oral and written information provided by the delegation during its presentation is also welcome. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению дополнительную устную и письменную информацию, препровожденную делегацией в ходе представления доклада. |
Stronger institutions and governance mechanisms are also central to overcoming these challenges. |
Важное значение для решения этих трудных задач имеют также более эффективные институты и механизмы управления. |
UNFPA is also strengthening risk management and its overall assurance process. |
Наряду с этим ЮНФПА повышает эффективность деятельности по управлению рисками и процесса подтверждения достоверности информации в целом. |
Discrimination also includes xenophobia, anti-Semitism and related manifestations. |
Дискриминация также включает ксенофобию, антисемитизм и связанные с ними проявления. |