| The implications were not only political and economic but also psychological and spiritual. | Последствия касаются не только сферы политики и экономики, но также и психологии и духовной жизни. |
| He would also appreciate details of any women's empowerment programmes in Haiti. | Он просит также представить подробную информацию о каких-либо программах расширения прав и возможностей женщин в Гаити. |
| There were also examples of progress during 1998. | Имеются примеры и того, что в 1998 году был достигнут прогресс. |
| He/she also appoints and dismisses deputy ministers. | Он также назначает и освобождает от обязанностей заместителей министров. |
| It would also provide other policy and operational guidance as appropriate. | Она также будет давать, в соответствующих случаях, другие директивные и оперативные указания. |
| Other partners would also be invited to join. | Предложения о присоединении к консорциуму будут направлены также и другим партнерам. |
| The same also applies to the medical contracts. | То же самое относится и к контрактам на поставку товаров медицинского назначения. |
| Close cooperation between both medical staff has also continued. | Также продолжается тесное сотрудничество между персоналом медицинских подразделений МООННГ и сил СНГ. |
| Two vehicles were also destroyed and one civilian woman was killed. | Также были уничтожены два автотранспортных средства, и была убита одна женщина из числа гражданского населения. |
| Short- and medium-term general recommendations were also made. | Были также высказаны рекомендации общего плана на ближайшую и среднесрочную перспективу. |
| The cost of pens and uniforms has also doubled. | Стоимость письменных принадлежностей и школьной формы также возросла в два раза. |
| There also exist possibilities at the regional level to monitor situations of internal displacement. | Кроме того, возможности контроля за ситуациями, связанными с внутренним перемещением населения, существуют и на региональном уровне. |
| Contributions from non-governmental organizations and academic sources would also be of value. | Информация, представляемая неправительственными организациями и получаемая из академических источников, также будет иметь ценное значение. |
| Other institutions crucial to the promotion and protection of human rights also require further consolidation. | Другие институты, имеющие исключительно важное значение для поощрения и защиты прав человека, также нуждаются в дальнейшем укреплении. |
| It will also cover policy, education and training issues. | Будут рассмотрены также вопросы, касающиеся политики, просвещения и подготовки кадров. |
| There are also other reasons not familiar to many people. | Однако есть и другие причины, которые менее известны широкому кругу людей. |
| Most of them also offer education and training in this field. | Кроме того, большинство из них осуществляет обучение и подготовку кадров в этой области. |
| Therefore, Indonesia has cooperated with many countries and also actively participated in regional and international events. | В этой связи Индонезия поддерживает сотрудничество со многими странами и, кроме того, активно участвует в проведении региональных и международных мероприятий. |
| There were also satellite earth stations for broadcasting and data communication. | В республике работают также наземные спутниковые станции, предназначенные для вещания и передачи данных. |
| It also has a maternity section and two wards for elderly patients. | Кроме того, в ней имеются родильное отделение и две палаты для пациентов преклонного возраста. |
| The HMO plans would also provide for laboratory and emergency care and pharmaceutical reimbursement. | В соответствии с планами ОМО также предусматривается лабораторное обслуживание и чрезвычайная помощь и возмещение расходов на приобретение лекарств. |
| Human resources development and institution-building can also be promoted through cooperation among developing countries. | Стимулирующее влияние на деятельность по развитию людских ресурсов и организационному строительству может оказывать и сотрудничество между развивающимися странами. |
| The subject of green procurement was also raised. | Был также поднят вопрос о закупках экологичных товаров и услуг. |
| Vigorous international action is also needed to prevent attacks on refugee camps or settlements. | Кроме того, необходимы самые активные меры на международном уровне по предупреждению нападений на лагеря и поселения беженцев. |
| Detainees also reportedly lacked adequate food and medical treatment. | По сообщениям, заключенные также не получают надлежащего питания и медицинской помощи. |