Примеры в контексте "Also - И"

Примеры: Also - И
The membership was also updated and expanded. Кроме того, уточнен и расширен членский состав Комитета.
He also organized an International Conference on Mediation and Conciliation in Mumbai. Кроме того, по его инициативе в Мумбаи была проведена международная конференция по вопросам посредничества и примирения.
Other delegations also made general remarks. С общими замечаниями также выступили и другие делегации.
It also integrates human rights and gender equality into evaluation design, implementation and reporting. При этом также обеспечивается учет вопросов прав человека и гендерного равенства в процессе планирования оценки, в ходе ее реализации и представления отчета о ней.
UNOG and OHCHR would also require office space for additional conference servicing and human rights staff. Отделению ООН в Женеве и УВКПЧ также потребуются офисные помещения для дополнительного персонала по обслуживанию конференций и сотрудников по правам человека.
The Russian Federation also favours term limits for treaty body members. Российская Федерация считает также целесообразным установить предельный срок пребывания одного и того же лица в качестве эксперта договорного органа.
We also know that successes bring new challenges. Мы также понимаем, что успехи влекут за собой и новые вызовы.
This will also enhance transparency and clarity regarding the cost of ICT. Это также повысит прозрачность и ясность в вопросах, связанных с расходами на ИКТ.
Protection learning was also strengthened, targeting both staff and partners. Кроме того, была расширена подготовка по вопросам защиты как для сотрудников, так и для партнеров.
They also helped raise public awareness and promote tolerance and diversity. Кроме того они помогли углубить осознание общественностью этой проблематики и способствовали терпимости и уважению разнообразия.
Some police officers were also observed entering homes and removing items. Было замечено несколько сотрудников полиции, которые также проникали в жилые помещения и выносили оттуда вещи.
This provision also covers organizing and facilitating acts of piracy. Это положение также предусматривает ответственность за организацию актов пиратства и за содействие им.
This is also valid for aiding and abetting. Эти статьи также применимы к случаям оказания помощи и содействия в совершении преступления.
They also focus on the same set of border security capacities. Они также нацеливаются на один и тот же комплекс задач по защите границ.
Several international actors also marked their disapproval and condemnation. Ряд международных структур также заявили о том, что они не одобряют и осуждают ее.
They also stole several computers and damaged offices. Кроме того были украдены несколько компьютеров и повреждены служебные помещения.
They also fired indiscriminately at electricity poles and civilians, injuring five persons. Она также открыла беспорядочный огонь по опорам линий электропередач и по гражданским лицам, ранив пять человек.
Wood product promotion and new forest products were also mentioned. Также упоминались такие вопросы, как стимулирование сбыта изделий из древесины и новые лесные товары.
The revised procedures for the TC market discussions and statements were also raised. Также был поднят вопрос о пересмотре процедур проведения КЛ обсуждения положения на рынке и представления национальных сообщений.
The exemption under special provision 363 should also be applicable to vehicles with permanently attached devices. Изъятие, предусмотренное специальным положением 363, должно также быть применимо и к транспортным средствам, на которых стационарно установлены приборы.
Such patrimony includes nature's wealth but also cultural treasures. Такое наследие включает не только природное богатство, но и культурные сокровища.
Finally, successful regulation depends not only on standard-setting, but also on strong independent regulators. И наконец, успешное регулирование зависит не только от разработки стандартов, но и от сильных и независимых регулирующих органов.
Antiretroviral therapy reduces morbidity and mortality and also prevents new HIV infections. Антиретровирусная терапия служит снижению заболеваемости и смертности, а также предупреждению новых случаев инфицирования ВИЧ.
The prevailing security situation also affected schools and hospitals. Сложившаяся в стране ситуация в плане безопасности сказывалась также на школах и больницах.
Inadequate disaster preparedness and response also affect all dimensions of food security. Недостаточная подготовленность к природным катастрофам и способность адекватно реагировать на них также сказываются на всех аспектах продовольственной безопасности.