Poland is also a party to a number of conventions that also address the issue of enforced disappearance. |
К тому же Польша является участником и ряда других конвенций, посвященных вопросу о насильственных исчезновениях. |
The participants also agreed that financial institutions should be involved in the assistance programme and thus also at the high-level meeting. |
Участники также признали необходимость привлечения финансовых учреждений к участию в осуществлении программы оказания помощи и, соответственно, в работе совещания на высоком уровне. |
Significant efforts were also made to support persons with disabilities, by providing job opportunities while also focusing on rehabilitation, social reintegration and participation. |
Прилагаются также значительные усилия для поддержки инвалидов путем предоставления им возможности трудоустройства с уделением особого внимания проблемам их реабилитации, социальной реинтеграции и участия в жизни общества. |
We also support making the Council more representative by also including representatives of developing countries from the southern hemisphere and Africa. |
Мы также поддерживаем придание Совету более представительного характера на основе включения в него представителей Южного полушария и Африканского континента. |
Housewives were also involved in various voluntary social tasks, as Health Brigade workers and also in civil society. |
Домохозяйки также участвуют в различной добровольной общественной работе, работают в медицинских бригадах и в организациях гражданского общества. |
It also should also be a source of improvement in our system of programming and of setting budgetary priorities. |
Он также должен послужить улучшению нашей системы программирования и установлению бюджетных приоритетов. |
It was also learned that Afghanistan and Thailand will also participate. |
Так же стало известно, что Афганистан и Таиланд тоже будут участвовать. |
Jiménez has also acted in films, short films, in theatre and also worked as a model. |
Хименес также сыграла в полнометражных и короткометражных фильмах, в театральных постановках и работала моделью. |
Liberals and democrats also cannot lift broad masses on modernization as they also are torn too off simple citizens. |
Либералы и демократы также не смогут поднять народные массы на модернизацию, так как они также слишком оторваны от простых граждан. |
But André still gets his way, and Sonia also is also overtaken by a violent passion. |
Но Андрэ всё-таки добивается своего, и Соней тоже овладевает бурная страсть. |
Dice also misses Billie, and also begins writing a song. |
Дайс так же скучает по Билли, и начинает писать песню для своей возлюбленной. |
He also appeared on the cover of the magazine and the issue also featured some of Young's very own artwork. |
Он также появился на обложке журнала, и в выпуске были представлены некоторые из собственных художественных работ Адама. |
Caspase-1 has also been shown to induce necrosis and may also function in various developmental stages. |
Было также показано, что каспаза-1 вызывает некроз и может также функционировать на различных стадиях развития. |
The bus gates on level 03 are also designated G and are also used for Schengen flights. |
Автобусные выходы на уровне 03 также обозначены G и тоже предназначены для шенгенских рейсов. |
He was also an aficionado of poisonous spiders and reptiles, a large collection of which was also housed in the Nautilus building. |
Он был также страстным поклонником ядовитых пауков и рептилий, большая коллекция которых была размещена в здании Nautilus. |
Possibly also have personal belongings that once lost, can cause emotional grief or may not also important to your business and impossible to restore. |
Возможно также иметь личные вещи, которые однажды потеряла, может привести к эмоциональному горя, а может и не важно для вашего бизнеса и невозможно восстановить. |
There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information. |
Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию. |
This type of inquiry also leads me not just to economic but also environmental concerns. |
К такому действию принуждали не только экономические причины, но и экологические. |
It also includes transitions such as daylight saving time, and also records leap seconds. |
Она также включает в себя информацию о переходе на летнее время, и даже запись високосных секунд. |
In the same year Lorentz also argued that also electrons themselves are affected by this contraction. |
В том же году Лоренц также утверждал, что это сокращение влияет и на сами электроны. |
It was also pointed out that more direct measures should also be taken to tackle poverty and promote human development. |
Также была отмечена необходимость принятия более конкретных мер для решения проблемы нищеты и содействия развитию человеческого потенциала. |
It is also associated with psychiatric side effects, most commonly depression but also, more rarely, psychosis and unusual behaviours. |
Он также обладает психическими побочными эффектами, чаще всего депрессией, реже - психозом и необычным поведением. |
It also included support for the ships of Australia, Canada, New Zealand and the Netherlands which were also contributing to the effort. |
Также это включало поддержку австралийских, канадских, новозеландских и голландских кораблей участвующих в боевых действиях. |
There is also some evidence for benefits from social skills training, although there have also been significant negative findings. |
Некоторые свидетельства говорят о пользе обучения социальным навыкам, но в этом направлении были и значительные негативные результаты. |
He had also gathered a remarkable collection of art and curiosities, which he also donated to people of Finland. |
Собрал замечательную коллекцию произведений культуры и искусства, раритетов, которую подарил народу Финляндии. |