Links to news and other sources is also provided. |
В перечне указываются также каналы связи с информационными и другими источниками. |
Training programmes were also held in Jalalabad, Mazar and Kandahar in 2005. |
Кроме того, в 2005 году были проведены учебные курсы в Джалалабаде, Мазаре и Кандагаре. |
Such activities also include those supported by international development assistance. |
Подобная деятельность может осуществляться и в увязке с международной помощью на цели развития. |
He also met with the EU counter-terrorism coordinator and relevant EU Commission representatives. |
Он также встретился с координатором ЕС по вопросам борьбы с терроризмом и с представителями соответствующей комиссии ЕС. |
Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. |
Канада также намерена продолжать активную международную деятельность: как в многостороннем, так и в двустороннем порядке. |
The investigation revealed that it involved not just war crimes but also human smuggling. |
В ходе расследования было установлено, что оно было связано не только с военными преступлениями, но и с провозом людей контрабандным путем. |
Various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. |
Существуют также различные программы по обеспечению защиты матерей во время беременности и после рождения ребенка. |
Cooperatives also generate indirect and induced employment. |
Кооперативы также обеспечивают занятость посредством своего косвенного и стимулирующего воздействия. |
Cuba also participates actively in the coordinated research programmes, whose importance and effectiveness are unquestionable. |
Куба также принимает активное участие в осуществляемых на скоординированной основе программах научных исследований, значение и эффективность которых не подлежат сомнению. |
We should also prepare public opinion and parliaments accordingly. |
Нам также необходимо соответствующим образом подготовить нашу общественность и наши парламенты. |
They also represent an enduring human story - both individual and collective. |
Они являются также олицетворением долгой и нескончаемой человеческой истории - как в личном плане, так и в коллективном. |
This challenge also extends to all other content-providing offices. |
Эта задача распространяется и на все другие услуги, связанные с предоставлением содержания. |
Yemen is also seriously attempting to control and confiscate firearms. |
Йемен также предпринимает серьезные попытки по контролю над огнестрельным оружием и по его конфискации. |
Its bilateral fisheries projects also improved food security and reduced malnutrition. |
Двусторонние проекта Исландии в области рыболовства также ведут к укреплению продовольственной безопасности и сокращению недостаточного питания. |
Countries also needed policy space to develop counter-cyclical funds and instruments and manage capital flows. |
Возможность политического маневра также необходима странам и для создания фондов и инструментов для предотвращения циклических колебаний и управления потоками капиталов. |
More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. |
Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям. |
The law also stipulated that funds confiscated from traffickers would be allocated for victim rehabilitation and protection. |
В данном законе также предусматривается, что средства, конфискованные у торговцев людьми, будут использоваться на цели реабилитации и защиты жертв. |
There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. |
Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
The island also needed more resources for educational campaigns about self-determination and decolonization. |
Остров также нуждается в увеличении средств на проведение кампаний по обучению населения в области самоопределения и деколонизации. |
Multilingualism and language parity were also basic to maximum outreach. |
Многоязычие и равенство языков также имеют большое значение для максимального охвата аудитории. |
Women are also attacked in and around refugee camps in Chad. |
Нападения на женщин совершаются в лагерях беженцев и прилегающих к ним зонах также и на территории Чада. |
It also focuses on freedoms of association, expression and assembly. |
Кроме того, они обращают особое внимание на осуществление прав на свободу ассоциации, самовыражения и собраний. |
Participants also noted that some major discrepancies existed. |
В то же самое время участники отметили и наличие существенных различий. |
The importance and concrete benefits of adequate checks on individuals were also discussed. |
Был также обсужден вопрос о важности и преимуществах проведения адекватной проверки всех принимаемых на работу лиц. |
It also applies to offences committed aboard ships and aircrafts within the country's jurisdiction. |
Он также применяется в отношении правонарушений, совершенных на борту морских и воздушных судов, находящихся под юрисдикцией страны. |