| Links to news and other sources is also provided. | В перечне указываются также каналы связи с информационными и другими источниками. |
| Training programmes were also held in Jalalabad, Mazar and Kandahar in 2005. | Кроме того, в 2005 году были проведены учебные курсы в Джалалабаде, Мазаре и Кандагаре. |
| Such activities also include those supported by international development assistance. | Подобная деятельность может осуществляться и в увязке с международной помощью на цели развития. |
| He also met with the EU counter-terrorism coordinator and relevant EU Commission representatives. | Он также встретился с координатором ЕС по вопросам борьбы с терроризмом и с представителями соответствующей комиссии ЕС. |
| Canada also intends to continue active international engagement, both multilaterally and bilaterally. | Канада также намерена продолжать активную международную деятельность: как в многостороннем, так и в двустороннем порядке. |
| The investigation revealed that it involved not just war crimes but also human smuggling. | В ходе расследования было установлено, что оно было связано не только с военными преступлениями, но и с провозом людей контрабандным путем. |
| Various programmes also exist to protect mothers during pregnancy and after childbirth. | Существуют также различные программы по обеспечению защиты матерей во время беременности и после рождения ребенка. |
| Cooperatives also generate indirect and induced employment. | Кооперативы также обеспечивают занятость посредством своего косвенного и стимулирующего воздействия. |
| Cuba also participates actively in the coordinated research programmes, whose importance and effectiveness are unquestionable. | Куба также принимает активное участие в осуществляемых на скоординированной основе программах научных исследований, значение и эффективность которых не подлежат сомнению. |
| We should also prepare public opinion and parliaments accordingly. | Нам также необходимо соответствующим образом подготовить нашу общественность и наши парламенты. |
| They also represent an enduring human story - both individual and collective. | Они являются также олицетворением долгой и нескончаемой человеческой истории - как в личном плане, так и в коллективном. |
| This challenge also extends to all other content-providing offices. | Эта задача распространяется и на все другие услуги, связанные с предоставлением содержания. |
| Yemen is also seriously attempting to control and confiscate firearms. | Йемен также предпринимает серьезные попытки по контролю над огнестрельным оружием и по его конфискации. |
| Its bilateral fisheries projects also improved food security and reduced malnutrition. | Двусторонние проекта Исландии в области рыболовства также ведут к укреплению продовольственной безопасности и сокращению недостаточного питания. |
| Countries also needed policy space to develop counter-cyclical funds and instruments and manage capital flows. | Возможность политического маневра также необходима странам и для создания фондов и инструментов для предотвращения циклических колебаний и управления потоками капиталов. |
| More must also be done to promote capacity-building and facilitate access to technology and knowledge. | Необходимо также предпринимать более активные действия с тем, чтобы способствовать укреплению потенциала и облегчению доступа к технологиям и знаниям. |
| The law also stipulated that funds confiscated from traffickers would be allocated for victim rehabilitation and protection. | В данном законе также предусматривается, что средства, конфискованные у торговцев людьми, будут использоваться на цели реабилитации и защиты жертв. |
| There was also no denying that capital punishment was irreversible and irreparable. | Кроме того, никто не отрицает, что смертная казнь имеет необратимый и непоправимый характер. |
| The island also needed more resources for educational campaigns about self-determination and decolonization. | Остров также нуждается в увеличении средств на проведение кампаний по обучению населения в области самоопределения и деколонизации. |
| Multilingualism and language parity were also basic to maximum outreach. | Многоязычие и равенство языков также имеют большое значение для максимального охвата аудитории. |
| Women are also attacked in and around refugee camps in Chad. | Нападения на женщин совершаются в лагерях беженцев и прилегающих к ним зонах также и на территории Чада. |
| It also focuses on freedoms of association, expression and assembly. | Кроме того, они обращают особое внимание на осуществление прав на свободу ассоциации, самовыражения и собраний. |
| Participants also noted that some major discrepancies existed. | В то же самое время участники отметили и наличие существенных различий. |
| The importance and concrete benefits of adequate checks on individuals were also discussed. | Был также обсужден вопрос о важности и преимуществах проведения адекватной проверки всех принимаемых на работу лиц. |
| It also applies to offences committed aboard ships and aircrafts within the country's jurisdiction. | Он также применяется в отношении правонарушений, совершенных на борту морских и воздушных судов, находящихся под юрисдикцией страны. |