| The project also trained peer educators and teachers to spread prevention messages. | В рамках проекта ведется также просветительская работа среди сверстников и преподавателей, которых обучают пропагандировать методы профилактики. |
| It also considers changes in population policies and programme approaches. | В нем также рассматриваются изменения в политике в области народонаселения и программных подходах. |
| Gender budgeting initiatives were also developed by governments and NGOs as another tool for accountability. | Правительствами и НПО в качестве еще одного инструмента обеспечения подотчетности были разработаны инициативы по составлению бюджетов с учетом гендерной специфики. |
| Decisions on licences and under sectoral environmental legislation also mention appeals avenuesthe possibilities of appeal. | В решениях, принимаемых в отношении лицензий и в соответствии с отраслевым экологическим законодательством, также указываются возможности обжалования. |
| Concerns about the large and persistent government budget deficit have likely also played a role. | Свою роль здесь, скорее всего, сыграла также обеспокоенность по поводу крупного и носящего хронический характер дефицита государственного бюджета. |
| The commission consulted not only civil servants but also other key segments of society. | Эта комиссия проводила опросы не только среди гражданских служащих, но и среди других основных групп населения. |
| It applies also to the possibilities of promotion. | То же самое относится и к возможностям для служебного повышения. |
| It also enables drivers to evaluate speeds and distances better. | Кроме того, эта мера позволяет водителям правильнее оценивать дистанцию и скорость движения. |
| Specific training for each mission is also planned. | К тому же планируется также специфическая подготовка и тренировка по каждой миссии. |
| Women are also inadequately represented in management at the diplomatic and policy-making levels. | Кроме того, женщины в недостаточной степени представлены в управлении на уровне дипломатии и принятия решений. |
| SEPPIR also established educational and cultural campaigns to combat prejudice and discrimination. | СЕППИР организовал также просветительские и культурные программы, направленные на борьбу с предрассудками и дискриминацией. |
| It also offered basic understanding of economy, market, environment and technology. | Предлагались также основы знаний в области экономики, рыночных отношений, охраны окружающей среды и технологий. |
| They also offer urological, gynaecological and psychological services and pregnancy testing. | Они предлагают также урологическую, гинекологическую и психологическую помощь, а также анализы на предмет установления беременности. |
| External financing also covers a good portion of operating expenses for health projects and programmes. | При этом особенность внешнего финансирования заключается в том, что за его счет финансируется значительная часть текущих расходов, связанных с проектами и программами в области здравоохранения. |
| It has also been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. | Столь же широко признается и то, что экономический рост без учета принципов справедливости может в конечном счете приводить к росту масштабов нищеты. |
| Gender inequality is also a major barrier to progress in reducing income poverty. | Одним из серьезных барьеров на пути к прогрессу в деле уменьшения нищеты за счет повышения доходов является также неравенство между мужчинами и женщинами. |
| These support networks facilitate exchange but also provide brainstorming mechanisms to promote change and innovation. | Такие вспомогательные объединения не только способствуют обмену, но также и представляют собой аналитические механизмы в целях содействия преобразованиям и принятию новаторских решений. |
| They also incorporated gender equality provisions in promotions and remuneration policies. | Рекомендации предусматривают также включение положений о гендерном равенстве в правила, регулирующие порядок продвижения по службе и размер вознаграждения. |
| Mentors also render on-site assistance to establish and develop FIUs. | Наставники также оказывают помощь на местах в создании и развитии подразделений финансовой разведки. |
| They are also partners in regional and national capacity-building. | Они также являются партнерами в региональной и национальной деятельности по созданию потенциала. |
| They also occasionally represent UNFPA at global, regional and national events. | Они также периодически представляют ЮНФПА на мероприятиях, организуемых на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Such initiatives will also highlight South-South cooperation within and between regions. | В рамках таких инициатив на передний план будет выступать также сотрудничество по линии Юг-Юг в регионах и между ними. |
| They also provide placement and support services for mainly ethnic minority job-seekers. | Они также оказывают услуги в области трудоустройства и поддержку, в основном кандидатам из числа этнических меньшинств. |
| Integrity, transparency and accountability are also crucial to creating responsive programmes. | Неподкупность, прозрачность и ответственность имеют также крайне важное значение для разработки программ, учитывающих изменение обстановки. |
| Differences between urban and rural indigenous dwellers should also be provided. | Также необходимо представлять данные о различиях между представляющими коренные народы жителями городских и сельских районов. |