| But we also learned that reform of the humanitarian response was urgently needed. | Но мы также осознаем и том факт, что настоятельно необходимо срочно реформировать всю систему гуманитарного реагирования. |
| Economic interests underlying the violence and conflict also are factors inducing displacement. | Экономические интересы, лежащие в основе насилия и конфликта, также являются факторами, вызывающими перемещение населения. |
| It will also require training in and understanding of protection issues. | Для этого потребуется также осуществить подготовку соответствующих специалистов и обеспечить более глубокое понимание вопросов, связанных с защитой перемещенных лиц. |
| Communities have also established night patrols and guards. | Кроме того, общинами были организованы ночные патрули и соответствующая охрана. |
| Peacebuilding and capacity-building efforts were also crucial in facilitating successful voluntary repatriation programmes. | Для более успешной реализации программ добровольной репатриации важное значение имеют также усилия в области миростроительства и создания потенциала. |
| Finally, "summer marriages" also represented a form of trafficking. | И наконец, одним из видов торговли людьми являются также "летние браки". |
| Please also indicate whether it receives and considers individual complaints from individuals. | Просьба также указать, получают ли и рассматривают ли они жалобы, поступающие от отдельных лиц. |
| Companies Ordinance, 1984 also prescribes presentation and disclosure requirements. | В Законе о компаниях 1984 года предписываются также требования, касающиеся формата отчетности и раскрытия информации. |
| Sir Nigel Rodley and Mr. Bruce Abramson also participated. | В дискуссии также приняли участие сэр Найджел Родли и г-н Брус Абрамсон. |
| UNDP also convenes and manages disaster management teams within country. | ПРООН также занималась комплектованием и осуществляла руководство работой действующих в странах групп оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий. |
| Other factors and information are also of importance. | Важное значение для разработки политики имеют также и другие факторы и виды информации. |
| First status-assessment and career-planning workshops were also conducted in March. | В марте были также проведены первые семинары по оценке положения дел и планированию карьеры. |
| Verification also seeks to enhance transparency and openness, thereby building confidence. | Контроль направлен также на повышение уровня транспарентности и открытости, способствуя тем самым укреплению доверия. |
| Several bilateral and regional treaties also include provision for challenge inspections. | Положения об инспекциях по запросу предусмотрены также в ряде двусторонних и региональных договоров. |
| It also provides case studies and identifies good practices. | В нем также приводятся тематические исследования на конкретных примерах и определяется эффективная практика. |
| Moving to a low-carbon economy implies costs but also opportunities. | Переход к "низкоуглеродной" экономике связан не только с издержками, но и с новыми возможностями. |
| Requests for proposals have also been issued for independent estimating and commissioning. | Кроме того, были направлены просьба представлять оферты на проведение независимой оценки и ввод в эксплуатацию. |
| Monitoring and enforcement mechanisms should also be taken into account. | Должны быть также приняты во внимание механизмы контроля и обеспечения применения договора. |
| Breaches of the obligations and failures in compliance should also be addressed. | Кроме того, должен быть решен вопрос реагирования на нарушение обязательств и несоблюдение условий договора. |
| It also will incorporate both physical and monetary measures. | Он также будет включать результаты измерений как натуральных, так и денежных показателей. |
| Information was also provided on forest species, densities and management practices. | Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
| Civil affairs officers would also promote and support local reconciliation initiatives. | Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать поддержку и содействие осуществлению местных инициатив, направленных на достижение примирения. |
| We believe that certain dual-use items could also be relevant. | Мы полагаем, что сюда можно было бы отнести и некоторые категории двойного назначения. |
| Initial progress has also been made against drug trafficking. | Первоначальный прогресс также был достигнут и в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
| TNCs also find subcontracting and hiring part-time or temporary labour more cost-effective. | ТНК также считают поднаем и наем рабочей силы на условиях частичной или временной занятости экономически более эффективным. |