But we also learned that reform of the humanitarian response was urgently needed. |
Но мы также осознаем и том факт, что настоятельно необходимо срочно реформировать всю систему гуманитарного реагирования. |
Economic interests underlying the violence and conflict also are factors inducing displacement. |
Экономические интересы, лежащие в основе насилия и конфликта, также являются факторами, вызывающими перемещение населения. |
It will also require training in and understanding of protection issues. |
Для этого потребуется также осуществить подготовку соответствующих специалистов и обеспечить более глубокое понимание вопросов, связанных с защитой перемещенных лиц. |
Communities have also established night patrols and guards. |
Кроме того, общинами были организованы ночные патрули и соответствующая охрана. |
Peacebuilding and capacity-building efforts were also crucial in facilitating successful voluntary repatriation programmes. |
Для более успешной реализации программ добровольной репатриации важное значение имеют также усилия в области миростроительства и создания потенциала. |
Finally, "summer marriages" also represented a form of trafficking. |
И наконец, одним из видов торговли людьми являются также "летние браки". |
Please also indicate whether it receives and considers individual complaints from individuals. |
Просьба также указать, получают ли и рассматривают ли они жалобы, поступающие от отдельных лиц. |
Companies Ordinance, 1984 also prescribes presentation and disclosure requirements. |
В Законе о компаниях 1984 года предписываются также требования, касающиеся формата отчетности и раскрытия информации. |
Sir Nigel Rodley and Mr. Bruce Abramson also participated. |
В дискуссии также приняли участие сэр Найджел Родли и г-н Брус Абрамсон. |
UNDP also convenes and manages disaster management teams within country. |
ПРООН также занималась комплектованием и осуществляла руководство работой действующих в странах групп оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий. |
Other factors and information are also of importance. |
Важное значение для разработки политики имеют также и другие факторы и виды информации. |
First status-assessment and career-planning workshops were also conducted in March. |
В марте были также проведены первые семинары по оценке положения дел и планированию карьеры. |
Verification also seeks to enhance transparency and openness, thereby building confidence. |
Контроль направлен также на повышение уровня транспарентности и открытости, способствуя тем самым укреплению доверия. |
Several bilateral and regional treaties also include provision for challenge inspections. |
Положения об инспекциях по запросу предусмотрены также в ряде двусторонних и региональных договоров. |
It also provides case studies and identifies good practices. |
В нем также приводятся тематические исследования на конкретных примерах и определяется эффективная практика. |
Moving to a low-carbon economy implies costs but also opportunities. |
Переход к "низкоуглеродной" экономике связан не только с издержками, но и с новыми возможностями. |
Requests for proposals have also been issued for independent estimating and commissioning. |
Кроме того, были направлены просьба представлять оферты на проведение независимой оценки и ввод в эксплуатацию. |
Monitoring and enforcement mechanisms should also be taken into account. |
Должны быть также приняты во внимание механизмы контроля и обеспечения применения договора. |
Breaches of the obligations and failures in compliance should also be addressed. |
Кроме того, должен быть решен вопрос реагирования на нарушение обязательств и несоблюдение условий договора. |
It also will incorporate both physical and monetary measures. |
Он также будет включать результаты измерений как натуральных, так и денежных показателей. |
Information was also provided on forest species, densities and management practices. |
Также была представлена информация о видах деревьев в лесах, плотности и практике лесоводства. |
Civil affairs officers would also promote and support local reconciliation initiatives. |
Сотрудники по гражданским вопросам будут также оказывать поддержку и содействие осуществлению местных инициатив, направленных на достижение примирения. |
We believe that certain dual-use items could also be relevant. |
Мы полагаем, что сюда можно было бы отнести и некоторые категории двойного назначения. |
Initial progress has also been made against drug trafficking. |
Первоначальный прогресс также был достигнут и в деле борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
TNCs also find subcontracting and hiring part-time or temporary labour more cost-effective. |
ТНК также считают поднаем и наем рабочей силы на условиях частичной или временной занятости экономически более эффективным. |