The Centre also produced and mounted commemorative banners around the city. |
Центр также подготовил и развесил по всему городу транспаранты, посвященные этому праздничному событию. |
In practice other methods including individual monitoring are also used. |
На практике же используются и другие методы, включая индивидуальный дозиметрический контроль. |
They have also substantially liberalized their FDI policies and taken steps to facilitate business. |
Они в значительной степени либерализировали также политику в отношении ПИИ и приняли меры для оказания содействия предпринимательской деятельности. |
It will also facilitate national and local monitoring of the Habitat Agenda. |
В рамках этой подпрограммы будут также осуществляться меры по содействию национальному и местному мониторингу осуществления Повестки дня Хабитат. |
Income-generation and skills training activities are also undertaken. |
Проводятся также мероприятия по профессиональной подготовке, и осуществляются приносящие доход виды деятельности. |
These programmes should focus also on such problem sectors as health and education. |
Программы должны быть также нацелены на решение проблем в таких секторах, как здравоохранение и образование. |
Non-governmental and intergovernmental organizations such as ICRC have also been active. |
В этой работе активное участие принимали также неправительственные и межправительственные организации, в частности МККК. |
It will also include the urgent humanitarian assistance and mine-action activities. |
В рамках этого компонента будет также предоставляться срочная гуманитарная помощь и осуществляться деятельность по разминированию. |
UNMIBH and OSCE have also cooperated in media-related matters. |
МООНБГ и ОБСЕ сотрудничали также в вопросах, касающихся средств массовой информации. |
The Mechanism also promotes the development of best practices for response and coordination. |
Кроме того, этот механизм способствует выработке наилучших методов практической деятельности в связи со стихийными бедствиями и координации. |
It was suggested that regional agreements might also be mentioned. |
Было высказано мнение о том, что можно было бы также упомянуть и о регио-нальных соглашениях. |
There is also increasing interest in video-conferences with United Nations officials. |
Кроме того, растет и интерес к видеоконференциям с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
Gender equality was also accepted as a goal in human-settlement development. |
Равенство мужчин и женщин было также признано в качестве одной из целей в области развития населенных пунктов. |
No doubt, there have also been other important factors. |
Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. |
На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. |
Тем не менее планы людей в области трудоустройства и их поведение также зависят от политики государства. |
Access to social benefits and protection is also a problem for homeworkers. |
Одной из проблем, с которыми сталкиваются надомные работники, является также доступ к системе социального обеспечения и социальной защиты. |
Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. |
Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам. |
Research also focuses on families and human rights. |
Кроме того, одна из изучаемых тем - это "Семья и права человека". |
The dates and venue are also important. |
Важное значение имеют также сроки и место ее проведения. |
Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. |
Меры ядерного разоружения могут быть сопряжены и с различными техническими проблемами. |
Significant pollution and environmental damage has also been noted. |
Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде. |
The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. |
В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством. |
Police actions and court sentences also go largely unnoticed. |
Как правило, ничего не сообщается о деятельности полиции и о приговорах, выносимых судами. |
WHO also procures medical equipment and health infrastructure supplies. |
ВОЗ также обеспечивает поставки медицинского оборудования и предметов снабжения инфраструктуры здравоохранения. |