| The Centre also produced and mounted commemorative banners around the city. | Центр также подготовил и развесил по всему городу транспаранты, посвященные этому праздничному событию. |
| In practice other methods including individual monitoring are also used. | На практике же используются и другие методы, включая индивидуальный дозиметрический контроль. |
| They have also substantially liberalized their FDI policies and taken steps to facilitate business. | Они в значительной степени либерализировали также политику в отношении ПИИ и приняли меры для оказания содействия предпринимательской деятельности. |
| It will also facilitate national and local monitoring of the Habitat Agenda. | В рамках этой подпрограммы будут также осуществляться меры по содействию национальному и местному мониторингу осуществления Повестки дня Хабитат. |
| Income-generation and skills training activities are also undertaken. | Проводятся также мероприятия по профессиональной подготовке, и осуществляются приносящие доход виды деятельности. |
| These programmes should focus also on such problem sectors as health and education. | Программы должны быть также нацелены на решение проблем в таких секторах, как здравоохранение и образование. |
| Non-governmental and intergovernmental organizations such as ICRC have also been active. | В этой работе активное участие принимали также неправительственные и межправительственные организации, в частности МККК. |
| It will also include the urgent humanitarian assistance and mine-action activities. | В рамках этого компонента будет также предоставляться срочная гуманитарная помощь и осуществляться деятельность по разминированию. |
| UNMIBH and OSCE have also cooperated in media-related matters. | МООНБГ и ОБСЕ сотрудничали также в вопросах, касающихся средств массовой информации. |
| The Mechanism also promotes the development of best practices for response and coordination. | Кроме того, этот механизм способствует выработке наилучших методов практической деятельности в связи со стихийными бедствиями и координации. |
| It was suggested that regional agreements might also be mentioned. | Было высказано мнение о том, что можно было бы также упомянуть и о регио-нальных соглашениях. |
| There is also increasing interest in video-conferences with United Nations officials. | Кроме того, растет и интерес к видеоконференциям с должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
| Gender equality was also accepted as a goal in human-settlement development. | Равенство мужчин и женщин было также признано в качестве одной из целей в области развития населенных пунктов. |
| No doubt, there have also been other important factors. | Не вызывает сомнения, что определенную роль сыграли и другие важные факторы. |
| Other factors could also have influenced gender wage differentials over the past decades. | На разницу в заработной плате мужчин и женщин на протяжении последних десятилетий могли влиять также и другие факторы. |
| But state policies also influence the labour supply plans and behaviour. | Тем не менее планы людей в области трудоустройства и их поведение также зависят от политики государства. |
| Access to social benefits and protection is also a problem for homeworkers. | Одной из проблем, с которыми сталкиваются надомные работники, является также доступ к системе социального обеспечения и социальной защиты. |
| Provision of childcare and increased education and training for women in non-traditional subjects are also important. | Большое значение также имеют организация ухода за детьми и расширение возможностей женщин в плане образования и профессиональной подготовки по нетрадиционным дисциплинам. |
| Research also focuses on families and human rights. | Кроме того, одна из изучаемых тем - это "Семья и права человека". |
| The dates and venue are also important. | Важное значение имеют также сроки и место ее проведения. |
| Nuclear disarmament measures may also pose various technical challenges. | Меры ядерного разоружения могут быть сопряжены и с различными техническими проблемами. |
| Significant pollution and environmental damage has also been noted. | Также были отмечены значительный уровень загрязнения атмосферы и ущерба окружающей среде. |
| The programme also provides for close monitoring and quality control of all activities. | В рамках этой программы предусматриваются также осуществление тщательного наблюдения за всеми мероприятиями и контроль за их качеством. |
| Police actions and court sentences also go largely unnoticed. | Как правило, ничего не сообщается о деятельности полиции и о приговорах, выносимых судами. |
| WHO also procures medical equipment and health infrastructure supplies. | ВОЗ также обеспечивает поставки медицинского оборудования и предметов снабжения инфраструктуры здравоохранения. |