Not only teachers but also trainers, school administrators and planners should receive gender-sensitivity training. |
Подготовку по гендерным вопросам должны получать не только преподаватели, но и сами инструкторы, администрация школ и работники плановых органов. |
Other age groups are also affected. |
Эта проблема затрагивает также и другие возрастные группы. |
Operational divisions and field units are also required to have focal points. |
Требование в отношении создания координационных механизмов распространяется также и на оперативные отделы и полевые подразделения. |
Globalization and the accompanying liberalization have also had other consequences for the structurally weak economies. |
ЗЗ. Глобализация и дополняющий ее процесс либерализации привели также и к другим последствиям для стран со слабой в структурном отношении экономикой. |
Conversely, drug abuse also negatively affected the economic situation of individuals and groups. |
С другой стороны, злоупотребление наркотиками оказывает также отрицательное воздействие на экономическое положение отдельных лиц и групп населения. |
International mergers and acquisitions have also grown rapidly. |
Также быстрыми темпами происходил процесс слияния и приобретения международных компаний. |
They could also assist by actively pursuing bilateral investment treaties and agreements to avoid double taxation. |
Они также могли бы оказывать помощь путем активного заключения двусторонних договоров и соглашений об инвестициях, с тем чтобы избегать двойного налогообложения. |
UNFPA has also concentrated on increasing efficiency, strengthening management and maximizing funds for country programmes. |
ЮНФПА также сосредоточивает внимание на повышении эффективности, укреплении управленческих структур и максимальном расширении фондов, используемых для финансирования страновых программ. |
Senior Experts Group recommendations 25 and 26 are also relevant. |
К этим вопросам имеют также отношение рекомендации 25 и 26 Группы старших экспертов. |
Nigeria's oil production was also hindered by ethnic unrest and strikes. |
Имевшие место волнения на этнической почве и забастовки негативно отразились также на добыче нефти в Нигерии. |
Africa's debt burden also remains a critical factor. |
Кроме этого, исключительно большое значение имеет и сохраняющееся бремя задолженности стран Африки. |
These brigades also include epidemiologists and nursing staff. |
В состав этих бригад включены также эпидемиологи и средний медицинский персонал. |
It also emphasizes positive cooperation based on partnership without distinction between developing and developed countries. |
В ней также отмечается позитивное значение сотрудничества, основанного на партнерстве, причем без проведения различий между развивающимися и развитыми странами. |
Economies are also expected from technological advances and improvements to procedures. |
Кроме того, планируется обеспечить экономию средств в результате внедрения технологических новшеств и совершенствования методов работы. |
It would also prevent overlapping and inadequate spending of resources. |
Кроме того, такой подход поможет избежать дублирования и неправильного расходования ресурсов. |
It also helps NGOs attract funding and contact Governments, international organizations and NGOs worldwide. |
Он также помогает НПО привлекать финансовые средства и поддерживать контакт с правительствами, международными организациями и НПО по всему миру. |
UNDP also supports projects concerned with sectoral social policies and investments affecting women. |
ПРООН оказывает поддержку в осуществлении проектов, связанных с секторальной социальной политикой и инвестициями, затрагивающими женщин. |
Cross-cutting themes such as HIV/AIDS, gender and governance should also receive greater attention. |
Необходимо также отнестись с большим вниманием к таким всеобъемлющим темам, как ВИЧ/СПИД, равенство мужчин и женщин и управление. |
Special supplementary feeding programmes conducted on estates may also be a contributory factor. |
Кроме того, вероятно, важную роль здесь играют и специальные программы по обеспечению дополнительного питания, осуществляемые в районах плантаций. |
Inmates with special educational needs are also catered for. |
Кроме того, удовлетворяются и особые требования заключенных в отношении образования. |
More countries have also implemented financial liberalization. |
Увеличивается и число стран, проводящих политику либерализации в финансовой области. |
Rates were also increased in the 1996 budget. |
Кроме того, ставки пособия были увеличены и в бюджете 1996 года. |
The Department also provides full-cost grants to improve marine facilities such as piers and slipways. |
Министерство также предоставляет субсидии, полностью покрывающие расходы на модернизацию морских сооружений, таких, как причалы и гидроспуски. |
UNHCR is also actively cooperating with regional and local development institutions world-wide. |
Кроме того, УВКБ активно сотрудничает с региональными и местными организациями, занимающимися вопросами развития, во всех регионах мира. |
Surgical procedures, anaesthetic services and complete maternity care are also provided. |
Также обеспечиваются хирургические операции, анестезия и полный уход в связи с беременностью и родами. |