| Programming is also provided by the Canadian Broadcasting Corporation and northern educational institutions. | Подготовкой программ занимается также компания "Канадиан бродкастинг корпорейшн" и учебные заведения северных районов Канады. |
| It also developed and delivered a cross-cultural realities awareness programme for its staff. | Им также была разработана и осуществлена учебная программа для своих сотрудников с целью ознакомления с реалиями различных культур. |
| Members of national minorities also may establish private nursery schools, schools and other educational institutions. | Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут учреждать частные дошкольные учреждения, школы и другие учебные заведения. |
| They also encounter difficulties in the public-sector rental market. | С другой стороны, сложности с решением жилищного вопроса возникают у этой группы и на рынке муниципального жилья. |
| He also sought more information on their situation and possible segregation. | Он также хотел бы получить более подробную информацию об их положении и возможной сегрегации. |
| Many States, including developed countries, also resorted to such measures. | Многочисленные страны, в том числе и развитые, тоже прибегают к такого типа мерам. |
| Regional institutions and mechanisms must also be strengthened and engaged on the protection agenda. | Необходимо также укреплять региональные институты и механизмы и привлекать их к участию в решении задач по обеспечению защиты. |
| It also discussed strengthening the United Nations and the UN-ECE. | Был также обсужден вопрос об укреплении Организации Объединенных Наций и ЕЭК ООН. |
| Religious groups and non-governmental organizations were also heavily involved in literacy programmes. | Активное участие в осуществлении программ по обеспечению грамотности также принимают религиозные группы и неправительственные организации. |
| When available, facilities may also be arranged for interviews and statements. | Кроме того, может быть организовано предоставление услуг и помещений для интервью и выступлений с заявлениями. |
| There is also the issue of non-State actors. | Помимо этого, представляет интерес и вопрос о негосударственных субъектах. |
| She also expressed thanks to the conference-servicing staff and press officers. | Она также выражает благодарность сотрудникам конференционных служб и лицам, отвечающим за связь с прессой. |
| Home-schooled students also had to take periodic tests and the PSLE. | Ученики, обучающиеся на дому, также должны проходить периодические тесты и сдавать выпускные экзамены. |
| Women also had higher performance, retention and graduation rates. | Женщины добиваются более высоких показателей в учебе, выше у женщин и доля учащихся, продолжающих обучение или заканчивающих учебные заведения. |
| We also express our solidarity and sympathy with those affected. | Мы заявляем также о своей солидарности со всеми пострадавшими и выражаем им свои соболезнования. |
| UNSD also plans to undertake country projects on environmental-economic accounting. | Кроме того, СОООН планирует предпринять страновые проекты по экологическому и экономическому учету. |
| Price measurement of certain communication equipment and consumer durables can also be problematic. | Измерение цен на некоторые виды коммуникационного оборудования и потребительские товары длительного пользования может быть также сопряжено с проблемами. |
| It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. | В нем также приветствуются дополнительные взносы от фондов, отдельных лиц и из других источников. |
| The Agency also distributed blankets, tents and kitchen sets and provided selective cash assistance. | Агентство также распределяло одеяла, палатки и комплекты предметов для оснащения кухонь и на избирательной основе оказывало материальную помощь. |
| It is also importing 2,000 cattle and buffalo in 2001. | В 2001 году он также закупил за границей 1000 голов крупного рогатого скота и буйволов. |
| The Institute also conducts training for women in leadership, business, skills enhancement and political participation. | В этом институте также организуются учебные курсы для женщин, занимающих руководящие посты, работающих в коммерческой области, а также курсы повышения квалификации и обучения метода политической деятельности. |
| The investigations applied to asylum-seekers are also applicable to refugees. | Проверка, применяемая в отношении лиц, ищущих убежища, применяется и к беженцам. |
| Regular induction training on human rights for United Nations peacekeepers and military observers also continues. | Кроме того, на регулярной основе продолжают проводиться учебно-ознакомительные занятия по вопросам прав человека для миротворцев и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| Harmonization and rationalization were also hindered by organizations being protective of their valuable data. | Препятствием на пути гармонизации и рационализации является также стремление организаций держать при себе имеющиеся у них ценные сведения. |
| However, the issue of anti-personnel landmines has not only humanitarian but also security aspects. | Вместе с тем проблема противопехотных наземных мин носит не только гуманитарный характер, но и связана с аспектами безопасности. |