| Many concepts and definitions also required broader analysis to facilitate a consensus. | Кроме того, для достижения консенсуса требуется подвергнуть многие концепции и определения более широкому анализу. |
| It also instilled public awareness on its role through seminars, symposiums and workshops. | Она также ведет работу по повышению общественной осведомленности о выполняемой ею роли путем организации семинаров, симпозиумов и практикумов. |
| It also provided research and analysis on crime trends. | Интерпол также обеспечивает проведение исследований и анализа тенденций в области преступности. |
| Studies should also highlight positive measures and progress. | В исследованиях также следует уделять особое внимание позитивным мерам и достигнутым успехам. |
| PTI also accompany women to court to provide emotional and legal support. | Представитель ПТИ также сопровождает женщин в суд, чтобы обеспечить моральную поддержку и правовую помощь. |
| Nationality rights also extend to the children of either parent. | Равным образом, права гражданства, которыми обладает любой из родителей, распространяются и на их детей. |
| Restraining also prohibits personal encounters and communication by telephone or other electronic media. | Запретительный приказ также налагает запрет на личные встречи и общение по телефону или с помощью других электронных средств. |
| Women can also campaign and participate as election monitors. | Кроме того, женщины имеют право вести избирательную кампанию и принимать участие в работе избирательных комиссий. |
| They are also encouraged to participate in sports, recreational and cultural activities. | Для них также создаются благоприятные условия для занятий спортом, отдыха и участия в культурных мероприятиях. |
| It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. | Кроме того, она изучает вопрос о присоединении к другим соответствующим международным договорам и соглашениям. |
| Additional protocols that may cover agricultural and construction equipment are also under consideration. | Дополнительные протоколы, которые могут быть посвящены сельскохозяйственному и строительному оборудованию, также находятся на стадии рассмотрения. |
| The Programme had also funded capacity-building activities and innovative income-generating projects. | В рамках программы также финансируются различные мероприятия по развитию потенциала и инновационные проекты по организации доходной деятельности. |
| The peace and order situation in the Philippines also severely affected women. | Ситуация с поддержанием мира и общественного порядка на Филиппинах также серьезно влияет на положение женщин. |
| Support materials and documents for advisers were also produced. | Кроме того, были разработаны методы и подготовлены документы, которые служат подспорьем в работе советников. |
| Refugees also have equal employment rights. | Беженцы имеют равные права и в части обеспечения занятости. |
| Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. | С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
| The Plan also designated forty specific measures to government and NGOs. | В нем также изложено сорок специальных мер, которые должны быть приняты правительством и НПО. |
| Humanitarian workers meant to offer them respite and protection also violated their rights. | Гуманитарные работники, которые должны были оказывать им помощь и поддержку, также нарушали их права. |
| The Government also coordinated with local law enforcement authorities to suppress trafficking and prosecute perpetrators. | Правительство действует в сотрудничестве с местными правоприменительными органами в целях пресечения торговли людьми и привлечения к ответственности тех преступников, которые к ней причастны. |
| His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. | Для обустройства лиц, ищущих убежища, и беженцев в стране строятся также специальные объекты. |
| Women also chaired several committees and working groups in Parliament. | Кроме того, женщины возглавляют в парламенте ряд комитетов и рабочих групп. |
| Such women also needed special programmes for psychological care and therapy. | Такие женщины, к тому же, нуждаются в специальных программах психологической помощи и терапии. |
| The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. | Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
| She also asked how many women approached such lawyers for advice and representation. | Она также интересуется числом женщин, обращавшихся к таким адвокатам с просьбами о консультации и представлении их интересов в суде. |
| The recent phenomenon of rural-urban migration also had implications for women and girls. | Начавшийся недавно процесс миграции из села в город также имеет свои последствия для женщин и девочек. |