Many concepts and definitions also required broader analysis to facilitate a consensus. |
Кроме того, для достижения консенсуса требуется подвергнуть многие концепции и определения более широкому анализу. |
It also instilled public awareness on its role through seminars, symposiums and workshops. |
Она также ведет работу по повышению общественной осведомленности о выполняемой ею роли путем организации семинаров, симпозиумов и практикумов. |
It also provided research and analysis on crime trends. |
Интерпол также обеспечивает проведение исследований и анализа тенденций в области преступности. |
Studies should also highlight positive measures and progress. |
В исследованиях также следует уделять особое внимание позитивным мерам и достигнутым успехам. |
PTI also accompany women to court to provide emotional and legal support. |
Представитель ПТИ также сопровождает женщин в суд, чтобы обеспечить моральную поддержку и правовую помощь. |
Nationality rights also extend to the children of either parent. |
Равным образом, права гражданства, которыми обладает любой из родителей, распространяются и на их детей. |
Restraining also prohibits personal encounters and communication by telephone or other electronic media. |
Запретительный приказ также налагает запрет на личные встречи и общение по телефону или с помощью других электронных средств. |
Women can also campaign and participate as election monitors. |
Кроме того, женщины имеют право вести избирательную кампанию и принимать участие в работе избирательных комиссий. |
They are also encouraged to participate in sports, recreational and cultural activities. |
Для них также создаются благоприятные условия для занятий спортом, отдыха и участия в культурных мероприятиях. |
It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. |
Кроме того, она изучает вопрос о присоединении к другим соответствующим международным договорам и соглашениям. |
Additional protocols that may cover agricultural and construction equipment are also under consideration. |
Дополнительные протоколы, которые могут быть посвящены сельскохозяйственному и строительному оборудованию, также находятся на стадии рассмотрения. |
The Programme had also funded capacity-building activities and innovative income-generating projects. |
В рамках программы также финансируются различные мероприятия по развитию потенциала и инновационные проекты по организации доходной деятельности. |
The peace and order situation in the Philippines also severely affected women. |
Ситуация с поддержанием мира и общественного порядка на Филиппинах также серьезно влияет на положение женщин. |
Support materials and documents for advisers were also produced. |
Кроме того, были разработаны методы и подготовлены документы, которые служат подспорьем в работе советников. |
Refugees also have equal employment rights. |
Беженцы имеют равные права и в части обеспечения занятости. |
Beginning 1 March 2005, eligible guarantors also include third parties. |
С 1 марта 2005 года в число удовлетворяющих требованиям гарантов были включены также и третьи стороны. |
The Plan also designated forty specific measures to government and NGOs. |
В нем также изложено сорок специальных мер, которые должны быть приняты правительством и НПО. |
Humanitarian workers meant to offer them respite and protection also violated their rights. |
Гуманитарные работники, которые должны были оказывать им помощь и поддержку, также нарушали их права. |
The Government also coordinated with local law enforcement authorities to suppress trafficking and prosecute perpetrators. |
Правительство действует в сотрудничестве с местными правоприменительными органами в целях пресечения торговли людьми и привлечения к ответственности тех преступников, которые к ней причастны. |
His country was also building special facilities to accommodate asylum-seekers and refugees. |
Для обустройства лиц, ищущих убежища, и беженцев в стране строятся также специальные объекты. |
Women also chaired several committees and working groups in Parliament. |
Кроме того, женщины возглавляют в парламенте ряд комитетов и рабочих групп. |
Such women also needed special programmes for psychological care and therapy. |
Такие женщины, к тому же, нуждаются в специальных программах психологической помощи и терапии. |
The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. |
Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
She also asked how many women approached such lawyers for advice and representation. |
Она также интересуется числом женщин, обращавшихся к таким адвокатам с просьбами о консультации и представлении их интересов в суде. |
The recent phenomenon of rural-urban migration also had implications for women and girls. |
Начавшийся недавно процесс миграции из села в город также имеет свои последствия для женщин и девочек. |