| Members also sent money to buy books and equipment for the school. | Кроме того, члены клуба направляли деньги на покупку учебников и оборудования для этой школы. |
| Dress codes also discriminate against religious and ethnic minorities. | Правила ношения одежды также являются дискриминационными в отношении религиозных и этнических меньшинств. |
| It also encouraged the promotion of national, regional and international multi-stakeholder partnerships in this context. | Она также поощряет содействие в установлении в этом контексте партнерских связей между многими странами на национальном, региональном и международном уровнях. |
| There had also been cooperative action to promote social responsibility and scientific, sustainable mining. | Были приняты также совместные меры для содействия повышению социальной ответственности и поощрения основанной на научных знаниях неистощительной добычи полезных ископаемых. |
| They also tend to promote social cohesion, citizenship and democracy. | Они, как правило, содействуют усилению социальной сплоченности, повышению гражданской ответственности и укреплению демократии. |
| Progress towards sustainable consumption and production also requires enhancing participation mechanisms for multiple stakeholders. | Для достижения прогресса в деле обеспечения устойчивого потребления и производства также требуется создание механизмов расширения участия различных сторон. |
| More efficient operations can also save fuel and CO2 emissions. | Повышение эффективности работы авиации также способно обеспечить экономию топлива и снижение выбросов двуокиси углерода. |
| However, they also make good economic and business sense promoting sustainable investments and technology transfer. | Однако эти усилия также имеют и хороший экономический и деловой смысл, поскольку развивают капиталовложения в устойчивое развитие и передачу технологий. |
| Poor-quality fuels can also contribute to poor performance and negative environmental impacts. | Некачественное топливо может также являться причиной слабых эксплуатационных характеристик и неблагоприятного воздействия на окружающую среду. |
| Several motor vehicle manufacturers have also successfully tested and demonstrated hydrogen-based emission-free fuel-cell technologies. | Некоторые производители автотранспортных средств также успешно опробовали и продемонстрировали транспортные средства, работающие на водородных топливных элементах и не производящие выбросов. |
| He also requested further explanations and guidance on the proposed technical options. | Он также попросил представить дополнительные разъяснения и дать руководящие указания в отношении предлагаемых технических вариантов. |
| Future analyses would also include ship emissions and forest fires. | Будущий анализ мог бы также охватить выбросы с судов и лесные пожары. |
| Private sector participants may also submit such requests. | С такими просьбами могут обращаться и участники от частного сектора. |
| Representatives of Qatar and Saudi Arabia also participated. | В ее работе также участвовали представители Катара и Саудовской Аравии. |
| Activities in this programme area also aim to develop new partnerships and synergies. | Деятельность в рамках этой программной области будет также направлена на создание новых партнерств и достижение синергического эффекта. |
| The NGO Armenian Women for Health and Healthy Environment also contributed. | Вклад был внесен также НПО "Армянские женщины за здоровье и здоровую окружающую среду". |
| But growth is also remarkable on the isolated high-capacity waterways in France. | Однако рост впечатляет также и на изолированных водных путях с высокой пропускной способностью во Франции. |
| Then it also requires another 2/3 majority in Parliament. | Затем также потребуется еще и парламентское большинство в две трети голосов. |
| He was also threatened and insulted. | Ему также угрожали разными карами и подвергали оскорблениям. |
| It also provides information on redress through formal and informal justice procedures. | Бюро также предоставляет информацию о возможностях для удовлетворения жалоб через процедуры формального и неформального правосудия. |
| Potential hindrances and appropriate strategies are also included. | В нем также рассматриваются потенциальные препятствия и надлежащие стратегии их устранения. |
| It also monitors gender and development issues both at home and abroad. | Оно также отслеживает вопросы, касающиеся гендерной проблематики и развития, в стране и за рубежом. |
| Survey results also show that poverty is widespread and affects all geographical areas and social groups. | Результаты социологических исследований также показывают, что нищета является распространенным явлением и затрагивает все географические районы и все социальные категории населения. |
| The police also participate in training offered by other authorities and bodies. | Кроме того, полиция принимает участие в учебных мероприятиях, организуемых другими органами и учреждениями. |
| The report also recommended incorporating micro enterprise development into Livelihoods and Sustainable Development. | В докладе содержалась также рекомендация относительно включения вопроса о развитии микропредпринимательства в раздел "Источники средств к существованию и устойчивое развитие". |