It also noted progress in reducing poverty and infant mortality and promoting religious harmony. |
Он также отметил достигнутый прогресс в деле сокращения масштабов нищеты и детской смертности, а также поощрения гармоничного сосуществования религий. |
Women also headed appeal courts and held positions in the Juvenile Court. |
Кроме того, женщины возглавляют апелляционные суды и занимают различные должности в Суде ювенальной юстиции. |
It also created clean water and sanitation programmes for poor communities. |
Он также создал для бедных общин программы по обеспечению чистой водой и канализацией. |
It also responds to disasters and emergencies, helping people in crisis. |
Организация также отзывается в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, предоставляя помощь людям, оказавшимся в кризисной ситуации. |
Physicians for Social Responsibility also campaigns for stronger international support and attention to stop radiation release. |
Организация «Врачи за социальную ответственность» также выступает за расширение поддержки и повышение внимания на международном уровне в деле прекращения радиационных выбросов. |
It also decided that all projects should follow the risk assessment and mitigation approach. |
Он также постановил, что во всех проектах следует придерживаться подхода, ориентированного на оценку и смягчение рисков. |
Legislation concerning data protection, data sovereignty and cybersecurity is also crucial. |
Законодательство о защите данных, суверенитете над данными и кибербезопасности также имеет крайне важное значение. |
Significant cost-savings can also be achieved through enhanced coordination among donors and development partners. |
Значительной экономии средств можно также добиться на основе усиления координации между донорами и партнерами в области развития. |
The issue of measuring jobs versus employees and specific classifications were also raised. |
Был также поднят вопрос, касающийся сопоставительного анализа рабочих мест и работников, а также конкретных классификаций. |
It should also yield insights into the nature of wildlife trafficking. |
Она также будет давать представление о характере незаконного оборота видов дикой флоры и фауны. |
Resources are also being sought for climate change adaptation and mitigation. |
Также принимаются меры по поиску ресурсов для адаптации к изменению климата и смягчению его последствий. |
Civil society groups are also part of UNITAID. |
В ЮНИТЭЙД также входят и группы, представляющие гражданское общество. |
UNICEF also supports the Mental Health and Psychosocial Support Reference Group. |
Кроме того, ЮНИСЕФ оказывает поддержку Методической группе по проблемам психического здоровья и социально-психологической помощи. |
The policy also includes provisions on the use of retirees and applicable travel rules. |
Эта политика также включает положения об использовании сотрудников, вышедших в отставку, и применимых правил, регулирующих командировки. |
Please also specify for non-formal and informal education, as appropriate. |
Просьба также, если это целесообразно, привести конкретные пояснения по неформальному и информальному образованию. |
This may also involve some other bodies, e.g. Statistical Councils. |
К решению этой задачи могли бы привлекаться и некоторые другие органы, например Статистические советы. |
Immigrants and descendants can also be broken down by country of origin. |
Информация об иммигрантах и их потомках также может быть представлена в разбивке по странам происхождения. |
This document also includes metrics and methodologies. |
В соответствующем документе также описываются система показателей и методологии. |
This chapter also discusses issues related to input-output tabulations and related modelling. |
В этой же главе обсуждаются также вопросы, касающиеся составления таблиц "затраты-выпуск" и разработки соответствующих моделей. |
The available information also points to differences between common-law and civil-law countries. |
Имеющаяся информация также свидетельствует о различиях между странами, принадлежащими к системе общего и гражданского права. |
The StAR Initiative has also placed short- and medium-term asset recovery advisers in country institutions. |
По линии Инициативы СтАР в национальные учреждения также направляются советники по возвращению активов, работающие там на краткосрочной и среднесрочной основах. |
Good practices and lessons learned were also solicited. |
Кроме того, запрашивалось обобщение оптимальных видов практики и извлеченных уроков. |
It also conducts awareness-raising campaigns on crime and corruption. |
Она также проводит мероприятия по информированию населения о проблемах уголовной преступности и коррупции. |
There are also general employment and disciplinary safeguards. |
Кроме того, имеются общие гарантии защиты трудящихся и дисциплинарные меры защиты. |
Violence in prisons was also down and rehabilitation measures were being enforced. |
Кроме того, сокращается число случаев насилия в тюрьмах и обеспечивается реализация мер по реабилитации. |